< Zsoltárok 33 >
1 Örvendezzetek ti igazak, az Úrban; a hívekhez illik a dícséret.
Imbirai Jehovha, mufarisise, imi vakarurama; zvakanaka kuti vakarurama vamurumbidze.
2 Dicsérjétek az Urat cziterával; tízhúrú hárfával zengjetek néki.
Rumbidzai Jehovha nembira; muimbirei nziyo nomutengeranwa une hungiso gumi.
3 Énekeljetek néki új éneket, lantoljatok lelkesen, harsogón.
Muimbirei rwiyo rutsva; muridze zvakanaka, mugopururudza nomufaro.
4 Mert az Úr szava igaz, és minden cselekedete hűséges.
Nokuti shoko raJehovha rakarurama uye nderechokwadi; iye akatendeka pane zvose zvaanoita.
5 Szereti az igazságot és törvényt; az Úr kegyelmével telve a föld.
Jehovha anoda kururama nokururamisira; nyika izere norudo rwake rusingaperi.
6 Az Úr szavára lettek az egek, és szájának leheletére minden seregök.
Kudenga denga kwakaitwa neshoko raJehovha, hondo dzenyeredzi dzaikoko, nokufema kwomuromo wake.
7 Összegyűjti a tenger vizeit, mintegy tömlőbe; tárházakba rakja a hullámokat.
Anounganidza mvura zhinji yegungwa muzvirongo; anoisa kwakadzika mumatura.
8 Féljen az Úrtól mind az egész föld, rettegjen tőle minden földi lakó.
Nyika yose ngaitye Jehovha; marudzi ose enyika ngaamuremekedze.
9 Mert ő szólt és meglett, ő parancsolt és előállott.
Nokuti iye akataura, zvikaitika; akarayira, zvikamira zvakasimba.
10 Az Úr elforgatja a nemzetek tanácsát, meghiúsítja a népek gondolatait.
Jehovha anokonesa urongwa hwendudzi; anopinganidza mifungo yendudzi.
11 Az Úr tanácsa megáll mindörökké, szívének gondolatai nemzedékről-nemzedékre.
Asi urongwa hwaJehovha hunomira hwakasimba nokusingaperi, nendangariro dzomwoyo wake kusvikira kuzvizvarwa zvose.
12 Boldog nép az, a melynek Istene az Úr, az a nép, a melyet örökségül választott magának.
Rwakaropafadzwa rudzi rwakaita Jehovha Mwari warwo, vanhu vaakasarudza kuti vave nhaka yake.
13 Az égből letekint az Úr, látja az emberek minden fiát.
Jehovha anotarira pasi ari kudenga uye anoona marudzi ose avanhu;
14 Székhelyéről lenéz a föld minden lakosára.
ari pachigaro chake anotarira vose vagere panyika,
15 Ő alkotta mindnyájok szivét, és jól tudja minden tettöket.
iye anoumba mwoyo yavanhu vose, anofungisisa zvose zvavanoita.
16 Nem szabadul meg a király nagy sereggel; a hős sem menekül meg nagy erejével;
Hapana mambo anoponeswa nokukura kwehondo yake; hapana murwi anopunyuka nokuda kwesimba rake guru.
17 Megcsal a ló a szabadításban, nagy erejével sem ment meg.
Bhiza itariro isina maturo pakurwirwa; harigoni kuponesa kunyange rine simba guru.
18 Ámde az Úr szemmel tartja az őt félőket, az ő kegyelmében bízókat,
Asi meso aJehovha ari pamusoro paavo vanomutya, napamusoro paavo vakaisa tariro yavo murudo rwake rusingaperi,
19 Hogy kimentse lelköket a halálból, és az éhségben is eltartsa őket.
kuti avarwire parufu nokuvararamisa panzara.
20 Lelkünk az Urat várja, segítségünk és paizsunk ő.
Tinomirira Jehovha netariro; ndiye mubatsiri wedu nenhoo yedu.
21 Csak ő benne vigad a mi szívünk, csak az ő szent nevében bízunk!
Mwoyo yedu inofara maari, nokuti tinovimba nezita rake dzvene.
22 Legyen, Uram, a te kegyelmed rajtunk, a miképen bíztunk te benned.
Rudo rwenyu rusingaperi ngarugare pamusoro pedu, imi Jehovha, kunyange sezvatakaisa tariro yedu mamuri.