< Zsoltárok 18 >
1 Az éneklőmesternek, az Úr szolgájától, Dávidtól, a ki az Úrhoz ez ének szavait azon a napon mondotta, a melyen az Úr megszabadította őt minden ellenségének kezéből, és a Saul kezéből. És monda: Szeretlek Uram, én erősségem!
Начальнику хора. Раба Господня Давида, который произнес слова песни сей к Господу, когда Господь избавил его от рук всех врагов его и от руки Саула. И он сказал: Возлюблю тебя, Господи, крепость моя!
2 Az Úr az én kősziklám, váram és szabadítóm; az én Istenem, az én kősziklám, ő benne bízom: az én paizsom, idvességem szarva, menedékem.
Господь - твердыня моя и прибежище мое, Избавитель мой, Бог мой, скала моя; на Него я уповаю; щит мой, рог спасения моего и убежище мое.
3 Az Úrhoz kiáltok, a ki dicséretre méltó, és megszabadulok ellenségeimtől.
Призову достопоклоняемого Господа и от врагов моих спасусь.
4 Halál kötelei vettek körül, s az istentelenség árjai rettentettek engem.
Объяли меня муки смертные, и потоки беззакония устрашили меня;
5 A Seol kötelei vettek körül; a halál tőrei fogtak meg engem. (Sheol )
цепи ада облегли меня, и сети смерти опутали меня. (Sheol )
6 Szükségemben az Urat hívtam, és az én Istenemhez kiáltottam; szavamat meghallá templomából, és kiáltásom eljutott füleibe.
В тесноте моей я призвал Господа и к Богу моему воззвал. И Он услышал от чертога Своего голос мой, и вопль мой дошел до слуха Его.
7 Megindult, megrendült a föld, s a hegyek fundamentomai inogtak; és megindultak, mert haragra gyúlt.
Потряслась и всколебалась земля, дрогнули и подвиглись основания гор, ибо разгневался Бог;
8 Füst szállt fel orrából, és szájából emésztő tűz; izzó szén gerjedt belőle.
поднялся дым от гнева Его и из уст Его огонь поядающий; горячие угли сыпались от Него.
9 Lehajtotta az eget és leszállt, és homály volt lábai alatt.
Наклонил Он небеса и сошел, - и мрак под ногами Его.
10 Kérubon haladt és röpült, és a szelek szárnyain suhant.
И воссел на херувимов и полетел, и понесся на крыльях ветра.
11 A sötétséget tette rejtekhelyévé; sátora körülötte a sötét felhők és sűrű fellegek.
И мрак сделал покровом Своим, сению вокруг Себя мрак вод, облаков воздушных.
12 Az előtte lévő fényességből felhőin jégeső tört át és eleven szén.
От блистания пред Ним бежали облака Его, град и угли огненные.
13 És dörgött az Úr a mennyekben, és a Magasságos zengett; és jégeső hullt és eleven szén.
Возгремел на небесах Господь, и Всевышний дал глас Свой, град и угли огненные.
14 És kibocsátá nyilait és elszéleszté azokat, villámokat szórt és megháborította azokat.
Пустил стрелы Свои и рассеял их, множество молний, и рассыпал их.
15 És meglátszottak a vizek medrei s megmutatkoztak a világ fundamentomai; a te feddésedtől, Uram, a te orrod leheletének fuvásától.
И явились источники вод, и открылись основания вселенной от грозного гласа Твоего, Господи, от дуновения духа гнева Твоего.
16 Lenyúlt a magasból és felvett engem; kivont engem nagy vizekből.
Он простер руку с высоты и взял меня, и извлек меня из вод многих;
17 Megszabadított engem az én erős ellenségemtől, s az én gyűlölőimtől, a kik hatalmasabbak voltak nálamnál.
избавил меня от врага моего сильного и от ненавидящих меня, которые были сильнее меня.
18 Rám jöttek veszedelmem napján; de az Úr volt az én támaszom.
Они восстали на меня в день бедствия моего, но Господь был мне опорою.
19 És kivitt engem tágas helyre; kiragadt engem, mert kedvét leli bennem.
Он вывел меня на пространное место и избавил меня, ибо Он благоволит ко мне.
20 Az Úr megfizetett nékem igazságom szerint, kezeimnek tisztasága szerint fizetett meg nékem;
Воздал мне Господь по правде моей, по чистоте рук моих вознаградил меня,
21 Mert megőriztem az Úrnak útait, és gonoszul nem távoztam el az én Istenemtől.
ибо я хранил пути Господни и не был нечестивым пред Богом моим;
22 Mert minden ítélete előttem, és rendeléseit nem hánytam el magamtól.
ибо все заповеди Его предо мною, и от уставов Его я не отступал.
23 És tökéletes voltam előtte, őrizkedtem az én vétkemtől.
Я был непорочен пред Ним и остерегался, чтобы не согрешить мне;
24 És megfizetett nékem az Úr az én igazságom szerint; kezeim tisztasága szerint, a mi szemei előtt van.
и воздал мне Господь по правде моей, по чистоте рук моих пред очами Его.
25 Az irgalmashoz irgalmas vagy: a tökéleteshez tökéletes vagy.
С милостивым Ты поступаешь милостиво, с мужем искренним - искренно,
26 A tisztával tiszta vagy; s a visszáshoz visszás vagy.
с чистым - чисто, а с лукавым - по лукавству его,
27 Mert te megtartod a nyomorult népet, és a kevély szemeket megalázod;
ибо Ты людей угнетенных спасаешь, а очи надменные унижаешь.
28 Mert te gyujtod meg az én szövétnekemet; az Úr az én Istenem megvilágosítja az én sötétségemet.
Ты возжигаешь светильник мой, Господи; Бог мой просвещает тьму мою.
29 Mert általad táboron is átfutok, és az én Istenem által kőfalon is átugrom.
С Тобою я поражаю войско, с Богом моим восхожу на стену.
30 Az Istennek útja tökéletes; az Úrnak beszéde tiszta; paizsuk ő mindazoknak, a kik bíznak benne.
Бог! - Непорочен путь Его, чисто слово Господа; щит Он для всех, уповающих на Него.
31 Mert kicsoda Isten az Úron kivül? És kicsoda kőszikla a mi Istenünkön kivül?
Ибо кто Бог, кроме Господа, и кто защита, кроме Бога нашего?
32 Az Isten, a ki felövez engem erővel, és tökéletessé teszi útamat:
Бог препоясывает меня силою и устрояет мне верный путь;
33 Olyanná teszi lábamat, mint a szarvasé, és az én magas helyeimre állít engem.
делает ноги мои, как оленьи, и на высотах моих поставляет меня;
34 Ő tanítja kezemet a harczra, karjaim meghajlítják az érczíjat.
научает руки мои брани, и мышцы мои сокрушают медный лук.
35 És adtad nékem a te idvességednek paizsát, és a te jobbod megszilárdított engem, és a te jóvoltod felmagasztalt engem.
Ты дал мне щит спасения Твоего, и десница Твоя поддерживает меня, и милость Твоя возвеличивает меня.
36 Kiszélesítetted lépésemet alattam, és nem tántorogtak lábaim.
Ты расширяешь шаг мой подо мною, и не колеблются ноги мои.
37 Üldözöm ellenségeimet és elérem őket, és nem térek vissza, míg meg nem semmisültek.
Я преследую врагов моих и настигаю их, и не возвращаюсь, доколе не истреблю их;
38 Összetöröm őket, hogy fel sem kelhetnek; lábaim alá hullanak.
поражаю их, и они не могут встать, падают под ноги мои,
39 Mert te öveztél fel engem erővel a harczra, alám görbeszted az ellenem felkelőket.
ибо Ты препоясал меня силою для войны и низложил под ноги мои восставших на меня;
40 És megadtad, hogy ellenségeim meghátráltak, és az én gyűlölőimet elpusztíthattam.
Ты обратил ко мне тыл врагов моих, и я истребляю ненавидящих меня:
41 Kiáltottak, de nem volt szabadító, az Úrhoz és nem felelt nékik.
они вопиют, но нет спасающего; ко Господу, - но Он не внемлет им;
42 És apróra törtem őket, a milyen a szél elé való por, és megtapodtam őket mint utcza sarát.
я рассеваю их, как прах пред лицем ветра, как уличную грязь попираю их.
43 Megmentettél engem a nép pártoskodásaitól; nemzetek fejévé tettél engem; oly nép szolgál nékem, a melyet nem ismertem.
Ты избавил меня от мятежа народа, поставил меня главою иноплеменников; народ, которого я не знал, служит мне;
44 A mint hall a fülök, engedelmeskednek, és idegenek is hizelegnek nékem.
по одному слуху о мне повинуются мне; иноплеменники ласкательствуют предо мною;
45 Az idegenek elepedtek, és reszketve jőnek elő zárt helyeikből.
иноплеменники бледнеют и трепещут в укреплениях своих.
46 Él az Úr és áldott az én kősziklám, magasztaltassék hát az én idvességemnek Istene!
Жив Господь и благословен защитник мой! Да будет превознесен Бог спасения моего,
47 Az Isten, a ki bosszút áll értem, és népeket hajlít alám;
Бог, мстящий за меня и покоряющий мне народы,
48 A ki megment engem ellenségeimtől. Még az ellenem felkelők fölött is felmagasztalsz engem, az erőszakos embertől megszabadítasz engem.
и избавляющий меня от врагов моих! Ты вознес меня над восстающими против меня и от человека жестокого избавил меня.
49 Azért dicsérlek téged, Uram, a nemzetek között, és éneket zengek a te nevednek.
За то буду славить Тебя, Господи, между иноплеменниками и буду петь имени Твоему,
50 Nagy segítséget ád az ő királyának és irgalmasságot cselekszik az ő felkentjével, Dáviddal és az ő magvával mindörökké.
величественно спасающий царя и творящий милость помазаннику Твоему Давиду и потомству его во веки.