< Zsoltárok 119 >
1 Boldogok, a kiknek útjok feddhetetlen, a kik az Úr törvényében járnak.
Dichosos aquellos cuyo camino es perfecto, que andan tras la Ley de Yahvé.
2 Boldogok, a kik megőrzik az ő bizonyságait, és teljes szívből keresik őt.
Bienaventurados los que observan sus instrucciones, de todo corazón lo buscan,
3 És nem cselekesznek hamisságot; az ő útaiban járnak.
no cometen ninguna iniquidad, siguen los caminos de Él.
4 Te parancsoltad Uram, hogy határozataidat jól megőrizzük.
Tu diste tus preceptos, para que sean cuidadosamente guardados.
5 Vajha igazgattatnának az én útaim a te rendeléseid megőrzésére!
¡Ojalá se afirmen mis pasos hacia la guarda de tus palabras!
6 Akkor nem szégyenülnék meg, ha figyelnék minden parancsolatodra!
Entonces no quedaré confundido cuando contemple todos tus mandamientos.
7 Hálát adok néked tiszta szívből, hogy megtanítottál engem a te igazságod ítéleteire.
Te alabaré por la rectitud de corazón, aprendiendo los decretos de tu justicia.
8 A te rendeléseidet megőrzöm; soha ne hagyj el engem!
Tus estatutos guardaré, de ningún modo me desampares.
9 Mi módon őrizheti meg tisztán az ifjú az ő útát, ha nem a te beszédednek megtartása által?
¿Cómo el joven mantendrá puro su camino? Conservando tus palabras.
10 Teljes szívből kerestelek téged: ne engedj eltévedeznem a te parancsolataidtól!
Con toda mi alma te busco; no permitas que yo ande errante al margen de tus mandamientos.
11 Szívembe rejtettem a te beszédedet, hogy ne vétkezzem ellened.
En mi corazón escondo tus palabras, para no pecar contra Ti.
12 Áldott vagy te, Uram! Taníts meg engem a te rendeléseidre.
Bendito seas, oh Yahvé, enséñame tus decretos.
13 Ajkaimmal hirdetem a te szádnak minden ítéletét.
Con mis labios doy a conocer todos los oráculos de tu boca.
14 Inkább gyönyörködöm a te bizonyságaidnak útjában, mint minden gazdagságban.
En el camino de tus testimonios me deleito como quien posee todas las riquezas.
15 A te határozataidról gondolkodom, és a te ösvényeidre nézek.
Quiero meditar en tus preceptos y contemplar tus caminos;
16 Gyönyörködöm a te rendeléseidben; a te beszédedről nem feledkezem el.
gozarme en tus estatutos, no olvidar tus palabras.
17 Tégy jól a te szolgáddal, hogy éljek és megtartsam a te beszédedet.
Haz merced a tu siervo que viva y guarde tus palabras.
18 Nyisd meg az én szemeimet, hogy szemléljem a te törvényednek csodálatos voltát.
Quita el velo a mis ojos, para que descubra las maravillas de tu Ley.
19 Jövevény vagyok e földön, ne rejtsd el tőlem a te parancsolataidat.
Peregrino soy en la tierra: no me ocultes tus preceptos.
20 Elfogyatkozik az én lelkem, a te ítéleteid után való szüntelen vágyódás miatt.
Mi alma se consume anhelando en todo tiempo tus justificaciones.
21 Megdorgálod a kevélyeket; átkozottak, a kik elhajolnak parancsolataidtól.
Increpaste a los infatuados; malditos esos que se desvían de tus mandamientos.
22 Fordítsd el rólam a szidalmat és gyalázatot, mert megőriztem a te bizonyságaidat!
Aparta de mí el oprobio y el desprecio, porque sigo tus instrucciones.
23 Még ha fejedelmek összeülnek, ellenem beszélnek is; a te szolgád a te rendeléseidről gondolkodik.
Aunque los príncipes se sientan y confabulan contra mí, tu siervo medita tus testimonios;
24 A te bizonyságaid én gyönyörűségem, és én tanácsadóim.
porque tus enseñanzas son mis delicias, y tus leyes mis consejeros.
25 Lelkem a porhoz tapad; eleveníts meg engem a te igéreted szerint.
Postrada está mi alma en el polvo; vuélveme la vida según tu palabra.
26 Útaimat elbeszéltem előtted és te meghallgattál engem; taníts meg a te rendeléseidre!
Te manifesté mis pasos y Tú me escuchaste; enséñame tus disposiciones.
27 Add értenem a te határozataidnak útát, hogy gondolkodjam a te csodálatos dolgaidról!
Instrúyeme en el camino de tus designios, y contemplaré tus maravillas.
28 Sír a lelkem a keserűség miatt; vigasztalj meg a te igéd szerint!
Mi alma vierte lágrimas de tristeza; confórtame según tu palabra.
29 A hamisságnak útját távoztasd el tőlem, és a te törvényeddel ajándékozz meg engem!
Aléjame del camino del error, y favoréceme con tu Ley.
30 Az igazság útját választottam; a te ítéleteid forognak előttem.
He deseado la senda de la verdad, he hallado rectos tus juicios.
31 Ragaszkodom a te bizonyságaidhoz; Uram, ne hagyj megszégyenülni!
Me apoyo en tus testimonios; no quieras confundirme, oh Yahvé.
32 A te parancsolataidnak útján járok, ha megvigasztalod az én szívemet!
Corro por el camino de tus mandamientos, porque Tú me ensanchas el corazón.
33 Taníts meg Uram a te rendeléseidnek útjára, hogy megőrizzem azt mindvégig.
Muéstrame, Yahvé, el camino de tus ordenaciones, para seguirlo hasta el fin.
34 Oktass, hogy megőrizzem a te törvényedet, és megtartsam azt teljes szívemből.
Dame entendimiento para que observe tu Ley y la practique con todo mi corazón.
35 Vezérelj a te parancsolataidnak útján, mert gyönyörködöm abban.
Hazme marchar por la senda de tus mandamientos, porque en ella me deleito.
36 Hajtsd szívemet a te bizonyságaidhoz, és ne a telhetetlenségre.
Inclina mi corazón hacia tus enseñanzas y no vaya hacia el lucro.
37 Fordítsd el az én szemeimet, hogy ne lássanak hiábavalóságot; a te útadon éltess engemet.
Aparta mis ojos para que no miren la vanidad; dame la vida en tu camino.
38 Teljesítsd igéretedet a te szolgádnak, a ki fél téged.
Cumple en tu siervo tu promesa, hecha para los que te temen.
39 Fordítsd el tőlem a gyalázatot, a mitől félek; hiszen jók a te ítéleteid.
Aleja de mí el oprobio que me asusta, pues tus juicios son tan amables.
40 Ímé, kivánkozom a te határozataid után; éltess engem a te igazságod által.
Mira cómo me he aficionado a tus decretos; hazme vivir por tu justicia.
41 És szálljon reám, Uram, a te kegyelmed, a te szabadításod, a mint megigérted,
Vengan sobre mí tus misericordias, oh Yahvé; y tu salud, según tus oráculos;
42 Hogy megfelelhessek az engem gyalázónak, hiszen bizodalmam van a te igédben!
y podré responder a los que me reprochan por haber confiado en tus palabras.
43 És az igazságnak beszédét se vedd el soha az én számtól, mert várom a te ítéleteidet!
No quites de mi boca la palabra de la verdad, porque en tus designios tengo puesta mi esperanza.
44 És megtartom a te törvényedet mindenkor és mindörökké.
Y guardaré tu Ley para siempre, en el siglo y por los siglos de los siglos.
45 És tágas téren járok, mert a te határozataidat keresem.
Ancho será el camino en que yo ande, porque busco tus preceptos.
46 És a királyok előtt szólok a te bizonyságaidról, és nem szégyenülök meg.
Hablaré de tus enseñanzas delante de los reyes, y no me avergonzaré.
47 És gyönyörködöm a te parancsolataidban, a melyeket szeretek.
Y me deleitaré con las voluntades tuyas, que yo amo.
48 És felemelem kezeimet a te parancsolataidra, a melyeket szeretek, és gondolkodom a te rendeléseidről.
Y alzaré mis manos hacia tus mandatos y meditaré en tus enseñanzas.
49 Emlékezzél meg a te szolgádnak adott igédről, a melyhez nékem reménységet adtál!
Acuérdate de tu palabra a tu siervo, en la cual me hiciste poner mi esperanza.
50 Ez vigasztalásom nyomorúságomban, mert a te beszéded megelevenít engem.
Esto es lo que me consuela en mi aflicción: que tu palabra me da vida.
51 A kevélyek szerfelett gúnyoltak engem; nem hajlottam el a te törvényedtől.
Los infatuados hacen burla de mí hasta el extremo, pero yo no me aparto de tu Ley.
52 Megemlékezem a te öröktől fogva való ítéleteidről Uram, és vigasztalódom.
Recuerdo tus antiguos juicios, oh Yahvé, y quedo consolado.
53 Harag vett rajtam erőt az istentelenek miatt, a kik elhagyták a te törvényedet.
La indignación se enciende en mí a causa de esos malvados que abandonan tu Ley.
54 Ének volt rám nézve minden parancsolatod bujdosásomnak hajlékában.
Tus decretos se han hecho cantos para mí en el lugar de mi destierro.
55 Uram! a te nevedről emlékezem éjjel, és megtartom a te törvényedet.
Durante la noche me acuerdo de tu nombre, oh Yahvé, y guardaré tu Ley.
56 Ez jutott nékem, hogy a te határozataidat megőriztem.
Esta ha sido mi suerte: guardar tus preceptos.
57 Azt mondám Uram, hogy az én részem a te beszédeidnek megtartása.
He dicho, oh Yahvé, que mi suerte es guardar tus palabras.
58 Teljes szívből könyörgök a te színed előtt: könyörülj rajtam a te igéreted szerint!
De todo corazón imploro tu rostro; apiádate de mí conforme a tu promesa.
59 Meggondoltam az én útaimat, és lábaimat a te bizonyságaidhoz fordítom.
Examiné mis caminos, y volví mis pies hacia tus enseñanzas.
60 Sietek és nem mulasztom el, hogy megtartsam a te parancsolataidat.
Me apresuré, y no me he detenido en guardar tus mandamientos.
61 Az istentelenek kötelei körülkerítettek engem; de a te törvényedről el nem feledkezem.
Los lazos de los pecadores me rodean, mas no he dado tu Ley al olvido.
62 Éjfélkor felkelek, hogy hálát adjak néked, igazságod ítéleteiért.
A media noche me levanto para alabarte por tus justos decretos.
63 Társok vagyok mindazoknak, a kik félnek téged, és a kik határozataidat megtartják.
Estoy asociado a todos los que te temen y guardan tus preceptos.
64 A te kegyelmeddel, oh Uram, teljes e föld: taníts meg engem rendeléseidre!
La tierra está llena de tu misericordia, oh Yahvé, hazme conocer tus disposiciones.
65 Jót cselekedtél a te szolgáddal, Uram, a te igéd szerint.
Conforme a tu palabra, oh Yahvé, has obrado bondadosamente con tu siervo.
66 Az okosságnak és tudománynak drága voltára taníts meg engem, mert hiszek a te parancsolataidnak.
Enséñame el juicio recto y el conocimiento, pues confío en tus preceptos.
67 Minekelőtte megaláztattam, tévelyegtem vala; most pedig vigyázok a te szódra.
Antes que me humillaras anduve descarriado, mas ahora me atengo a tu palabra.
68 Jó vagy te és jóltevő, taníts meg engem a te rendeléseidre.
Tú eres bueno y benéfico; instrúyeme, pues, en tus enseñanzas.
69 A kevélyek hazugságot költöttek reám, de én teljes szívből megtartom a te parancsolataidat.
Fraguan engaños contra mí los infatuados, pero yo guardo tus preceptos con todo mi corazón.
70 Kövér az ő szívök, mint a háj; de én a te törvényedben gyönyörködöm.
El corazón de ellos está craso como sebo, mas yo tengo tu Ley como deleite.
71 Jó nékem, hogy megaláztál, azért, hogy megtanuljam a te rendeléseidet.
Bueno me ha sido el ser maltratado, para conocer tus estatutos.
72 A te szádnak törvénye jobb nékem, mint sok ezer arany és ezüst.
Mejor es para mí la Ley de tu boca que millares de oro y plata.
73 A te kezeid teremtettek és erősítettek meg engem; oktass, hogy megtanuljam parancsolataidat.
Tus manos me hicieron y me formaron; dame la inteligencia de tus disposiciones.
74 A kik téged félnek, látnak engem és örvendeznek, mivel a te igédben van az én reménységem.
Los que te temen se alegrarán al verme, porque puse en tu palabra toda mi esperanza.
75 Tudom Uram, hogy a te ítéleteid igazak, és igazságosan aláztál meg engem.
Reconozco, Yahvé, que tus juicios son justos y que justamente me has humillado.
76 Legyen velem a te kegyelmed, hogy megvígasztalódjam a te szolgádnak tett igéreted szerint.
Venga ahora tu misericordia a consolarme, según la promesa que diste a tu siervo.
77 Szálljon reám a te irgalmasságod, hogy éljek, mert a te törvényedben gyönyörködöm.
Vengan a mí tus piedades para que tenga vida, porque tu Ley hace mis delicias.
78 Szégyenüljenek meg a kevélyek, a kik csalárdul elnyomtak engem, holott én a te határozataidról gondolkodom.
Confundido quede el fatuo; mintiendo me ha deformado; pero yo meditaré en tus mandatos.
79 Forduljanak hozzám, a kik téged félnek, és ismerik a te bizonyságaidat!
Diríjanse a mí los que te temen, los que conocen tus testimonios.
80 Legyen az én szívem feddhetetlen a te rendeléseidben, hogy meg ne szégyenüljek.
Sea mi corazón perfecto según tus leyes, para que no quede confundido.
81 Elfogyatkozik az én lelkem a te szabadításod kivánása miatt; a te igédben van az én reménységem.
Desfallece mi alma suspirando por la salud que de Ti viene; cuento con tu palabra.
82 A te beszéded kivánása miatt elfogyatkoznak az én szemeim, mondván: mikor vígasztalsz meg engem?
Desfallecen mis ojos de tanto esperar tu promesa; ¿cuándo vendrás a consolarme?
83 Noha olyanná lettem, mint a füstön levő tömlő; a te rendeléseidről el nem feledkezem.
He venido a ser como pellejo expuesto al humo, mas no he olvidado tus estatutos.
84 Mennyi a te szolgádnak napja, és mikor tartasz ítéletet az én üldözőim felett?
¿Cuántos son los días de tu siervo? ¿Cuándo juzgarás a los que me persiguen?
85 Vermet ástak nékem a kevélyek, a kik nem a te törvényed szerint élnek.
El infatuado cavó fosas para mí; él, que es contrario a la Ley.
86 Minden parancsolatod igaz; csalárdul üldöznek engem; segíts meg engem!
Todos tus mandamientos son verdad; mas ellos sin causa me persiguen; ayúdame Tú.
87 Csaknem semmivé tettek engem e földön, de én nem hagytam el a te határozataidat.
Casi me han exterminado del país, pero yo no abandoné tus preceptos.
88 A te kegyelmed szerint eleveníts meg engem, hogy megőrizhessem a te szádnak bizonyságait.
Según tu misericordia, consérvame la vida, y guardaré los oráculos de tu boca.
89 Uram! örökké megmarad a te igéd a mennyben.
Tu palabra, oh Yahvé, es eterna, permanece en el cielo.
90 Nemzedékről nemzedékre van a te igazságod, te erősítetted meg a földet és áll az.
Tu fidelidad, de generación en generación; Tú formaste la tierra, y perdura.
91 A te ítéleteid szerint áll minden ma is; mert minden, a mi van, te néked szolgál.
Como Tú lo dispusiste, así continúa en todo tiempo, pues todas las cosas están a tu servicio.
92 Ha nem a te törvényed lett volna az én gyönyörűségem, akkor elvesztem volna az én nyomorúságomban.
Si yo no hubiera puesto mis delicias en tu Ley, ya habría perecido en mi angustia.
93 Soha sem feledkezem el a te határozataidról, mert azok által elevenítettél meg engem.
No olvidaré nunca tus decretos, porque en ellos me das la vida.
94 Tied vagyok, tarts meg engem, mert a te határozataidat keresem.
Yo soy tuyo: sálvame, pues me empeño en hacer tu voluntad.
95 Vártak rám a gonoszok, hogy elveszessenek, de én a te bizonyságaidra figyelek.
Los pecadores me espían para perderme; pero yo sigo atento a tus preceptos.
96 Látom, minden tökéletes dolognak vége van, de a te parancsolatodnak nincs határa.
A toda perfección le he hallado el límite, mas tus estatutos no lo tienen.
97 Mely igen szeretem a te törvényedet, egész napestig arról gondolkodom!
¡Oh Yahvé, cuánto amo tu Ley! Es mi meditación de todo el día.
98 Az én ellenségeimnél bölcsebbé teszel engem a te parancsolataiddal, mert mindenkor velem vannak azok.
Tu mandamiento me hace más sabio que mis enemigos, porque él está siempre conmigo.
99 Minden tanítómnál értelmesebb lettem, mert a te bizonyságaid az én gondolataim.
Estoy más instruido que todos mis maestros, porque tus enseñanzas son mi meditación.
100 Előrelátóbb vagyok, mint az öreg emberek, mert vigyázok a te határozataidra.
Entiendo más que los ancianos, porque observo tus prescripciones.
101 Minden gonosz ösvénytől visszatartóztattam lábaimat, hogy megtartsam a te beszédedet.
Aparto mis pies de toda senda mala, para ser fiel a tus palabras.
102 Nem távoztam el a te ítéleteidtől, mert te oktattál engem.
No me desvío de tus decretos, porque me enseñaste Tú.
103 Mily édes az én ínyemnek a te beszéded; méznél édesbb az az én számnak!
¡Cuan dulces son a mi paladar tus palabras! Mas que la miel a mi boca.
104 A te határozataidból leszek értelmes, gyűlölöm azért a hamisságnak minden ösvényét.
Por tus preceptos me hago inteligente; por eso aborrezco todo camino de iniquidad.
105 Az én lábamnak szövétneke a te igéd, és ösvényemnek világossága.
Antorcha para mis pies es tu palabra, y luz para mi senda.
106 Megesküdtem és megállom, hogy megtartom a te igazságodnak ítéleteit.
Juro, y me resuelvo a guardar tus justas disposiciones.
107 Felette nagy nyomorúságban vagyok; Uram, eleveníts meg a te igéd szerint.
Abatido estoy en gran manera, oh Yahvé; dame vida según tu palabra.
108 Szájamnak önkéntes áldozatai legyenek kedvesek előtted Uram! és taníts meg a te ítéleteidre.
Te sea grata, Yahvé, la ofrenda de mis labios, y enséñame tus designios.
109 Lelkem mindig veszedelemben van, mindazáltal a te törvényedről el nem feledkezem.
Tengo constantemente mi vida en la mano, pero tu Ley no se aparta de mi memoria.
110 Tőrt vetettek ellenem az istentelenek, de a te határozataidtól el nem tévelyedtem.
Los malvados me tendieron un lazo, mas yo no me desvié de tus preceptos.
111 A te bizonyságaid az én örökségem mindenha, mert szívemnek örömei azok.
Tus decretos son mi herencia para siempre, porque constituyen la alegría de mi corazón.
112 Az én szívem hajlik a te rendeléseid teljesítésére mindenha és mindvégig.
He inclinado mi corazón a cumplir tus estatutos, para siempre, hasta el fin.
113 Az állhatatlanokat gyűlölöm, de a te törvényedet szeretem.
Aborrezco a los de corazón doble y amo tu Ley.
114 Menedékem és paizsom vagy te; igédben van az én reménységem.
Mi protector y mi escudo eres Tú; mi esperanza está en tu palabra.
115 Távozzatok tőlem gonoszok, hogy megőrizzem az én Istenemnek parancsolatait.
Alejaos de mí los malvados; yo escrutaré las disposiciones de mi Dios.
116 Támogass engem a te beszéded szerint, hogy éljek, és ne engedd, hogy megszégyenüljek reménységemben.
Sosténme, como lo tienes prometido, y viviré; no desalientes mi esperanza.
117 Segélj, hogy megmaradjak, és gyönyörködjem a te rendeléseidben szüntelen.
Sé mi apoyo para que sea salvo y tenga constantemente mis ojos en tus decretos.
118 Megtapodod mindazokat, a kik rendeléseidtől elhajolnak, mert az ő álnokságuk hazugság.
Tú desprecias a cuantos se apartan de tus órdenes, pues su pensamiento es engañoso.
119 Mint salakot mind elveted e földnek istenteleneit, azért szeretem a te bizonyságaidat.
Yo tengo por escoria a todos los impíos de la tierra; por esto amo tus enseñanzas.
120 Borzad testem a tőled való félelem miatt, és félek a te ítéleteidtől.
Ante Ti se estremece de temor mi carne; tus juicios me llenan de espanto.
121 Méltányosságot és igazságot cselekedtem; ne adj át nyomorgatóimnak!
He abrazado la rectitud y la justicia, no me entregues en manos de mis opresores.
122 Légy kezes a te szolgádért az ő javára, hogy a kevélyek el ne nyomjanak engem.
Responde Tú del bien por tu siervo, no sea que me opriman los infatuados.
123 Szemeim epekednek a te szabadításod és a te igazságod beszéde után.
Mis ojos desfallecen de tanto desear tu salvación y la promesa de liberación.
124 Cselekedjél a te szolgáddal a te kegyelmességed szerint, és a te rendeléseidre taníts meg engem!
Haz con tu siervo según tu benignidad, e instrúyeme en tus enseñanzas.
125 Szolgád vagyok, oktass, hogy megismerjem a te bizonyságaidat!
Siervo tuyo soy; dame inteligencia, a fin de que comprenda tus testimonios.
126 Ideje, hogy az Úr cselekedjék; megrontották a te törvényedet.
Tiempo es ya de obrar, oh Yahvé; han hecho escarnio de tu Ley.
127 Inkább szeretem azért a te parancsolataidat, mint az aranyat, mint a legtisztább aranyat.
Por eso amo yo tus mandamientos, por sobre el oro, aun el más puro.
128 Igaznak tartom azért minden határozatodat, és a hamisságnak minden ösvényét gyűlölöm.
Por eso he escogido para mí todos tus preceptos, y odio todo camino de impostura.
129 Csodálatosak a te bizonyságaid, azért az én lelkem megőrzi azokat.
Tus prescripciones son maravillas; por eso mi alma las observa.
130 A te beszéded megnyilatkozása világosságot ad, és oktatja az együgyűeket.
La explicación de tus palabras ilumina, a los simples les da inteligencia.
131 Szájamat feltátom és lihegek, mert kivánom a te parancsolataidat.
Abro mi boca y suspiro, ansioso de tus órdenes.
132 Tekints reám és könyörülj rajtam, a miképen szoktál a te nevednek kedvelőin.
Vuélvete hacia mí y seme propicio, como lo haces con los que aman tu Nombre.
133 Vezéreld útamat a te igéd szerint, és ne engedd, hogy valami hamisság uralkodjék rajtam!
Dirige mis pasos mediante tus palabras, para que no reine en mí injusticia alguna.
134 Oltalmazz meg az emberek erőszakosságától, hogy megőrizzem a te határozataidat!
Rescátame de la opresión de los hombres, y seré obediente a tus preceptos.
135 A te orczádat világosítsd meg a te szolgádon, és taníts meg a te rendeléseidre!
Muestra a tu siervo tu Rostro sereno, y enséñame tus designios.
136 Víznek folyásai erednek az én szemeimből azok miatt, a kik nem tartják meg a te törvényedet.
Ríos de agua han corrido de mis ojos, porque tu Ley no es observada.
137 Igaz vagy Uram, és a te ítéleted igazságos.
Tú eres justo, Yahvé, y tu juicio es recto.
138 A te bizonyságaidat igazságban és hűségben jelentetted meg, és mindenek felett való egyenességben.
Con justicia has impuesto tus preceptos, y con gran benignidad.
139 Buzgóságom megemészt engem, mert elfeledkeztek a te beszédedről az én ellenségeim.
Mi celo me consume, porque mis adversarios olvidan tus palabras.
140 Felettébb tiszta a te beszéded, és a te szolgád szereti azt.
Acendrada en extremo es tu palabra, y tu siervo la ama.
141 Kicsiny vagyok én és megvetett, de a te határozataidról el nem feledkezem.
Yo soy pequeño, soy despreciado, mas no olvido tus preceptos.
142 A te igazságod igazság örökké, és a te törvényed igaz.
Tu justicia es justicia eterna, y tu Ley es la verdad.
143 Nyomorúság és keserűség ért engem, de a te parancsolataid gyönyörűségeim nékem.
Angustia y tribulación vinieron sobre mí, mas tus sentencias son mis delicias.
144 A te bizonyságaidnak igazsága örökkévaló; oktass, hogy éljek!
La justicia de tus decretos es eterna; instrúyeme en ellos y viviré.
145 Teljes szívből kiáltok hozzád, hallgass meg, Uram! megtartom a te rendeléseidet.
Clamo con todo mi corazón; escúchame, Yahvé; quiero obedecer tus voluntades.
146 Segítségül hívlak: tarts meg engem, és megőrzöm a te bizonyságaidat.
Te he llamado; sálvame Tú, y cumpliré tus preceptos.
147 Hajnal előtt felkelek, kiáltok hozzád; a te beszédedben van reménységem.
Me anticipo a la aurora y grito, pues tengo mi esperanza en tus palabras.
148 Szemeim megelőzik az éjjeli őrséget, hogy a te beszédedről gondolkodjam.
Mis ojos se adelantan a las vigilias de la noche, para meditar tu palabra.
149 Hallgasd meg az én szómat a te kegyelmességed szerint, Uram! Eleveníts meg a te jóvoltod szerint!
Oh Yahvé, escucha mi voz según tu misericordia, y vivifícame conforme a tu justificación.
150 Közelgetnek hozzám az én gonosz háborgatóim, a kik a te törvényedtől messze távoztak.
Se acercan los que me persiguen inicuamente, los que se alejan de tu Ley.
151 Közel vagy te, Uram! és minden te parancsolatod igazság.
Tú, Yahvé, estás cerca; y todos tus caminos son verdad.
152 Régtől fogva tudom a te bizonyságaid felől, hogy azokat örökké állandókká tetted.
Desde antiguo tus preceptos me enseñaron que los estableciste para siempre.
153 Lásd meg az én nyomorúságomat és szabadíts meg engem; mert a te törvényedről nem felejtkezem el!
Mira mi aflicción y líbrame, pues no me he olvidado de tu Ley.
154 Te perelj peremben és ments meg; a te beszéded szerint eleveníts meg engem!
Defiende Tú mi causa y rescátame, guarda mi vida, conforme a tu promesa.
155 Távol van a gonoszoktól a szabadítás, mert nem törődnek a te rendeléseiddel.
Lejos está de los impíos la salvación, porque no se interesan por tus disposiciones.
156 Nagy a te irgalmasságod, Uram! A te ítéletid szerint eleveníts meg engem.
Tus misericordias son muchas, oh Yahvé, otórgame vida según tus designios.
157 Sokan vannak az én háborgatóim és üldözőim, de nem térek el a te bizonyságaidtól.
Muchos me persiguen y me atribulan, pero yo no me aparto de tus preceptos.
158 Láttam a hűteleneket és megundorodtam, hogy a te mondásodat meg nem tartják.
A la vista de los impostores tuve asco; ellos no hacían caso de tus palabras.
159 Lásd meg Uram, hogy a te határozataidat szeretem; a te kegyelmességed szerint eleveníts meg engem!
Mira, Yahvé, que yo amo tus preceptos; por tu misericordia, consérvame la vida.
160 A te igédnek summája igazság, és a te igazságod ítélete mind örökkévaló.
La suma de tu palabra es la verdad, y eternos son todos los decretos de tu justicia.
161 A fejedelmek ok nélkül üldöztek engem; de a te igédtől félt az én szívem.
Me persiguen sin causa los que tienen poder; pero mi corazón teme a tus palabras.
162 Gyönyörködöm a te beszédedben, mint a ki nagy nyereséget talált.
Y tus oráculos me alegran tanto como quien halla copioso botín.
163 A hamisságot gyűlölöm és útálom; a te törvényedet szeretem.
Odio la falsedad y le tengo horror; pero tu Ley la amo.
164 Naponként hétszer dicsérlek téged, a te igazságodnak ítéleteiért.
Siete veces al día te digo mi alabanza por tus justos juicios.
165 A te törvényed kedvelőinek nagy békességök van, és nincs bántódásuk.
Mucha es la paz de los que aman tu Ley; para ellos no hay piedra de escándalo.
166 Várom a te szabadításodat, oh Uram! és a te parancsolataidat cselekszem.
Aguardo, Yahvé, tu socorro, mientras practico tus mandamientos.
167 Az én lelkem megtartja a te bizonyságaidat, és azokat igen szeretem.
Mi alma conserva tus enseñanzas, y las ama sin medida.
168 Megtartom a te határozataidat és bizonyságaidat, mert minden útam nyilván van előtted.
Sigo tus preceptos y disposiciones, porque Tú tienes en vista todos mis caminos.
169 Oh Uram! hadd szálljon az én könyörgésem a te színed elé; tégy bölcscsé engem a te igéd szerint.
Llegue a Ti, Yahvé, mi clamor, adiéstrame según tu palabra.
170 Jusson elődbe az én imádságom; a te beszéded szerint szabadíts meg engem!
Penetre mi súplica hasta llegar a Ti, y líbrame conforme a tu palabra.
171 Ajkaim dicséretet zengjenek, mert megtanítasz a te rendeléseidre.
Un himno brotará de mis labios cuando Tú me hayas enseñado tus justificaciones.
172 Nyelvem a te beszédedről énekel, mert minden parancsolatod igaz.
Cante mi lengua tu palabra, porque todos tus preceptos son justos.
173 Legyen segítségemre a te kezed, mert a te határozataidat választottam!
Que tu mano esté cerca para ayudarme, pues he preferido tus mandamientos.
174 Uram! vágyódom a te szabadításod után, és a te törvényed nékem gyönyörűségem.
Ansío la salud que de Ti viene, oh Yahvé, y en tu Ley he puesto mis delicias.
175 Éljen az én lelkem, hogy dicsérjen téged, és a te ítéleteid segítsenek rajtam!
Viva, pues, mi alma para alabarte, y tus decretos sean mi apoyo.
176 Tévelygek, mint valami elveszett juh: keresd meg a te szolgádat; mert a te parancsolataidat nem felejtettem el!
Si me he descarriado, busca Tú a tú siervo como oveja perdida, porque no me he olvidado de tus leyes.