< Zsoltárok 119 >
1 Boldogok, a kiknek útjok feddhetetlen, a kik az Úr törvényében járnak.
ALEPH Happy are they who are without sin in their ways, walking in the law of the Lord.
2 Boldogok, a kik megőrzik az ő bizonyságait, és teljes szívből keresik őt.
Happy are they who keep his unchanging word, searching after him with all their heart.
3 És nem cselekesznek hamisságot; az ő útaiban járnak.
They do no evil; they go in his ways.
4 Te parancsoltad Uram, hogy határozataidat jól megőrizzük.
You have put your orders into our hearts, so that we might keep them with care.
5 Vajha igazgattatnának az én útaim a te rendeléseid megőrzésére!
If only my ways were ordered so that I might keep your rules!
6 Akkor nem szégyenülnék meg, ha figyelnék minden parancsolatodra!
Then I would not be put to shame, as long as I have respect for all your teaching.
7 Hálát adok néked tiszta szívből, hogy megtanítottál engem a te igazságod ítéleteire.
I will give you praise with an upright heart in learning your right decisions.
8 A te rendeléseidet megőrzöm; soha ne hagyj el engem!
I will keep your rules: O give me not up completely.
9 Mi módon őrizheti meg tisztán az ifjú az ő útát, ha nem a te beszédednek megtartása által?
BETH How may a young man make his way clean? by guiding it after your word.
10 Teljes szívből kerestelek téged: ne engedj eltévedeznem a te parancsolataidtól!
I have made search for you with all my heart: O let me not go wandering far from your teaching.
11 Szívembe rejtettem a te beszédedet, hogy ne vétkezzem ellened.
I have kept your sayings secretly in my heart, so that I might do no sin against you.
12 Áldott vagy te, Uram! Taníts meg engem a te rendeléseidre.
Praise be to you, O Lord: give me knowledge of your rules.
13 Ajkaimmal hirdetem a te szádnak minden ítéletét.
With my lips have I made clear all the decisions of your mouth.
14 Inkább gyönyörködöm a te bizonyságaidnak útjában, mint minden gazdagságban.
I have taken as much delight in the way of your unchanging word, as in all wealth.
15 A te határozataidról gondolkodom, és a te ösvényeidre nézek.
I will give thought to your orders, and have respect for your ways.
16 Gyönyörködöm a te rendeléseidben; a te beszédedről nem feledkezem el.
I will have delight in your rules; I will not let your word go out of my mind.
17 Tégy jól a te szolgáddal, hogy éljek és megtartsam a te beszédedet.
GIMEL Give me, your servant, the reward of life, so that I may keep your word;
18 Nyisd meg az én szemeimet, hogy szemléljem a te törvényednek csodálatos voltát.
Let my eyes be open to see the wonders of your law.
19 Jövevény vagyok e földön, ne rejtsd el tőlem a te parancsolataidat.
I am living in a strange land: do not let your teachings be kept secret from me.
20 Elfogyatkozik az én lelkem, a te ítéleteid után való szüntelen vágyódás miatt.
My soul is broken with desire for your decisions at all times.
21 Megdorgálod a kevélyeket; átkozottak, a kik elhajolnak parancsolataidtól.
Your hand has been against the men of pride, a curse is on those who go wandering out of your way.
22 Fordítsd el rólam a szidalmat és gyalázatot, mert megőriztem a te bizonyságaidat!
Take away from me shame and bitter words; for I have kept your unchanging word in my heart.
23 Még ha fejedelmek összeülnek, ellenem beszélnek is; a te szolgád a te rendeléseidről gondolkodik.
Rulers make evil designs against me; but your servant gives thought to your rules.
24 A te bizonyságaid én gyönyörűségem, és én tanácsadóim.
Your unchanging word is my delight, and the guide of my footsteps.
25 Lelkem a porhoz tapad; eleveníts meg engem a te igéreted szerint.
DALETH My soul is joined to the dust: O give me life, in keeping with your word.
26 Útaimat elbeszéltem előtted és te meghallgattál engem; taníts meg a te rendeléseidre!
I put the record of my ways before you, and you gave me an answer: O give me knowledge of your rules.
27 Add értenem a te határozataidnak útát, hogy gondolkodjam a te csodálatos dolgaidról!
Make the way of your orders clear to me; then my thoughts will be ever on your wonders.
28 Sír a lelkem a keserűség miatt; vigasztalj meg a te igéd szerint!
My soul is wasted with sorrow; give me strength again in keeping with your word
29 A hamisságnak útját távoztasd el tőlem, és a te törvényeddel ajándékozz meg engem!
Take from me every false way; and in mercy give me your law.
30 Az igazság útját választottam; a te ítéleteid forognak előttem.
I have taken the way of faith: I have kept your decisions before me.
31 Ragaszkodom a te bizonyságaidhoz; Uram, ne hagyj megszégyenülni!
I have been true to your unchanging word; O Lord, do not put me to shame.
32 A te parancsolataidnak útján járok, ha megvigasztalod az én szívemet!
I will go quickly in the way of your teaching, because you have given me a free heart.
33 Taníts meg Uram a te rendeléseidnek útjára, hogy megőrizzem azt mindvégig.
HE O Lord, let me see the way of your rules, and I will keep it to the end.
34 Oktass, hogy megőrizzem a te törvényedet, és megtartsam azt teljes szívemből.
Give me wisdom, so that I may keep your law; going after it with all my heart.
35 Vezérelj a te parancsolataidnak útján, mert gyönyörködöm abban.
Make me go in the way of your teachings; for they are my delight.
36 Hajtsd szívemet a te bizonyságaidhoz, és ne a telhetetlenségre.
Let my heart be turned to your unchanging word, and not to evil desire.
37 Fordítsd el az én szemeimet, hogy ne lássanak hiábavalóságot; a te útadon éltess engemet.
Let my eyes be turned away from what is false; give me life in your ways.
38 Teljesítsd igéretedet a te szolgádnak, a ki fél téged.
Give effect to your word to your servant, in whose heart is the fear of you.
39 Fordítsd el tőlem a gyalázatot, a mitől félek; hiszen jók a te ítéleteid.
Take away the shame which is my fear; for your decisions are good.
40 Ímé, kivánkozom a te határozataid után; éltess engem a te igazságod által.
See how great is my desire for your orders: give me life in your righteousness.
41 És szálljon reám, Uram, a te kegyelmed, a te szabadításod, a mint megigérted,
VAU Let your mercies come to me, O Lord, even your salvation, as you have said.
42 Hogy megfelelhessek az engem gyalázónak, hiszen bizodalmam van a te igédben!
So that I may have an answer for the man who would put me to shame; for I have faith in your word.
43 És az igazságnak beszédét se vedd el soha az én számtól, mert várom a te ítéleteidet!
Take not your true word quite out of my mouth; for I have put my hope in your decisions.
44 És megtartom a te törvényedet mindenkor és mindörökké.
So that I may keep your law for ever and ever;
45 És tágas téren járok, mert a te határozataidat keresem.
So that my way may be in a wide place: because my search has been for your orders.
46 És a királyok előtt szólok a te bizonyságaidról, és nem szégyenülök meg.
So that I may give knowledge of your unchanging word before kings, and not be put to shame.
47 És gyönyörködöm a te parancsolataidban, a melyeket szeretek.
And so that I may take delight in your teachings, to which I have given my love.
48 És felemelem kezeimet a te parancsolataidra, a melyeket szeretek, és gondolkodom a te rendeléseidről.
And so that my hands may be stretched out to you; and I will give thought to your rules.
49 Emlékezzél meg a te szolgádnak adott igédről, a melyhez nékem reménységet adtál!
ZAIN Keep in mind your word to your servant, for on it has my hope been fixed.
50 Ez vigasztalásom nyomorúságomban, mert a te beszéded megelevenít engem.
This is my comfort in my trouble; that your sayings have given me life.
51 A kevélyek szerfelett gúnyoltak engem; nem hajlottam el a te törvényedtől.
The men of pride have made great sport of me; but I have not been turned from your law.
52 Megemlékezem a te öröktől fogva való ítéleteidről Uram, és vigasztalódom.
I have kept the memory of your decisions from times past, O Lord; and they have been my comfort.
53 Harag vett rajtam erőt az istentelenek miatt, a kik elhagyták a te törvényedet.
I am burning with wrath, because of the sinners who have given up your law.
54 Ének volt rám nézve minden parancsolatod bujdosásomnak hajlékában.
Your rules have been melodies to me, while I have been living in strange lands.
55 Uram! a te nevedről emlékezem éjjel, és megtartom a te törvényedet.
I have given thought to your name in the night, O Lord, and have kept your law.
56 Ez jutott nékem, hogy a te határozataidat megőriztem.
This has been true of me, that I have kept your orders in my heart.
57 Azt mondám Uram, hogy az én részem a te beszédeidnek megtartása.
CHETH The Lord is my heritage: I have said that I would be ruled by your words.
58 Teljes szívből könyörgök a te színed előtt: könyörülj rajtam a te igéreted szerint!
I have given my mind to do your pleasure with all my heart; have mercy on me, as you have said.
59 Meggondoltam az én útaimat, és lábaimat a te bizonyságaidhoz fordítom.
I gave thought to my steps, and my feet were turned into the way of your unchanging word.
60 Sietek és nem mulasztom el, hogy megtartsam a te parancsolataidat.
I was quick to do your orders, and let no time be wasted.
61 Az istentelenek kötelei körülkerítettek engem; de a te törvényedről el nem feledkezem.
The cords of evil-doers are round me; but I have kept in mind your law.
62 Éjfélkor felkelek, hogy hálát adjak néked, igazságod ítéleteiért.
In the middle of the night I will get up to give you praise, because of all your right decisions.
63 Társok vagyok mindazoknak, a kik félnek téged, és a kik határozataidat megtartják.
I keep company with all your worshippers, and those who have your orders in their memory.
64 A te kegyelmeddel, oh Uram, teljes e föld: taníts meg engem rendeléseidre!
The earth, O Lord, is full of your mercy: give me knowledge of your rules.
65 Jót cselekedtél a te szolgáddal, Uram, a te igéd szerint.
TETH You have done good to your servant, O Lord, in keeping with your word.
66 Az okosságnak és tudománynak drága voltára taníts meg engem, mert hiszek a te parancsolataidnak.
Give me knowledge and good sense; for I have put my faith in your teachings.
67 Minekelőtte megaláztattam, tévelyegtem vala; most pedig vigyázok a te szódra.
Before I was in trouble I went out of the way; but now I keep your word.
68 Jó vagy te és jóltevő, taníts meg engem a te rendeléseidre.
You are good, and your works are good; give me knowledge of your rules.
69 A kevélyek hazugságot költöttek reám, de én teljes szívből megtartom a te parancsolataidat.
The men of pride have said false things about me; but I will keep your orders in my heart.
70 Kövér az ő szívök, mint a háj; de én a te törvényedben gyönyörködöm.
Their hearts are shut up with fat; but my delight is in your law.
71 Jó nékem, hogy megaláztál, azért, hogy megtanuljam a te rendeléseidet.
It is good for me to have been through trouble; so that I might come to the knowledge of your rules.
72 A te szádnak törvénye jobb nékem, mint sok ezer arany és ezüst.
The law of your mouth is better to me than thousands of gold and silver.
73 A te kezeid teremtettek és erősítettek meg engem; oktass, hogy megtanuljam parancsolataidat.
JOD Your hands have made me, and given me form: give me wisdom, so that I may have knowledge of your teaching.
74 A kik téged félnek, látnak engem és örvendeznek, mivel a te igédben van az én reménységem.
Your worshippers will see me and be glad; because my hope has been in your word.
75 Tudom Uram, hogy a te ítéleteid igazak, és igazságosan aláztál meg engem.
I have seen, O Lord, that your decisions are right, and that in unchanging faith you have sent trouble on me.
76 Legyen velem a te kegyelmed, hogy megvígasztalódjam a te szolgádnak tett igéreted szerint.
Let your mercy now be my comfort, as you have said to your servant.
77 Szálljon reám a te irgalmasságod, hogy éljek, mert a te törvényedben gyönyörködöm.
Let your gentle mercies come to me, so that I may have life; for your law is my delight.
78 Szégyenüljenek meg a kevélyek, a kik csalárdul elnyomtak engem, holott én a te határozataidról gondolkodom.
Let the men of pride be shamed; because they have falsely given decision against me; but I will give thought to your orders.
79 Forduljanak hozzám, a kik téged félnek, és ismerik a te bizonyságaidat!
Let your worshippers be turned to me, and those who have knowledge of your words.
80 Legyen az én szívem feddhetetlen a te rendeléseidben, hogy meg ne szégyenüljek.
Let all my heart be given to your orders, so that I may not be put to shame.
81 Elfogyatkozik az én lelkem a te szabadításod kivánása miatt; a te igédben van az én reménységem.
CAPH My soul is wasted with desire for your salvation: but I have hope in your word.
82 A te beszéded kivánása miatt elfogyatkoznak az én szemeim, mondván: mikor vígasztalsz meg engem?
My eyes are full of weariness with searching for your word, saying, When will you give me comfort?
83 Noha olyanná lettem, mint a füstön levő tömlő; a te rendeléseidről el nem feledkezem.
For I have become like a wine-skin black with smoke; but I still keep the memory of your rules.
84 Mennyi a te szolgádnak napja, és mikor tartasz ítéletet az én üldözőim felett?
How short is the life of your servant! when will you give your decision against those who are attacking me?
85 Vermet ástak nékem a kevélyek, a kik nem a te törvényed szerint élnek.
The men of pride, who are turned away from your law, have put nets for me.
86 Minden parancsolatod igaz; csalárdul üldöznek engem; segíts meg engem!
All your teachings are certain; they go after me with evil design; give me your help.
87 Csaknem semmivé tettek engem e földön, de én nem hagytam el a te határozataidat.
They had almost put an end to me on earth; but I did not give up your orders.
88 A te kegyelmed szerint eleveníts meg engem, hogy megőrizhessem a te szádnak bizonyságait.
Give me life in your mercy; so that I may be ruled by the unchanging word of your mouth.
89 Uram! örökké megmarad a te igéd a mennyben.
LAMED For ever, O Lord, your word is fixed in heaven.
90 Nemzedékről nemzedékre van a te igazságod, te erősítetted meg a földet és áll az.
Your faith is unchanging from generation to generation: you have put the earth in its place, and it is not moved.
91 A te ítéleteid szerint áll minden ma is; mert minden, a mi van, te néked szolgál.
They are ruled this day by your decisions; for all things are your servants.
92 Ha nem a te törvényed lett volna az én gyönyörűségem, akkor elvesztem volna az én nyomorúságomban.
If your law had not been my delight, my troubles would have put an end to me.
93 Soha sem feledkezem el a te határozataidról, mert azok által elevenítettél meg engem.
I will ever keep your orders in mind; for in them I have life.
94 Tied vagyok, tarts meg engem, mert a te határozataidat keresem.
I am yours, O be my saviour; for my desire has been for your rules.
95 Vártak rám a gonoszok, hogy elveszessenek, de én a te bizonyságaidra figyelek.
The sinners have been waiting for me to give me up to destruction; but I will give all my mind to your unchanging ward.
96 Látom, minden tökéletes dolognak vége van, de a te parancsolatodnak nincs határa.
I have seen that nothing on earth is complete; but your teaching is very wide.
97 Mely igen szeretem a te törvényedet, egész napestig arról gondolkodom!
MEM O what love I have for your law! I give thought to it all the day.
98 Az én ellenségeimnél bölcsebbé teszel engem a te parancsolataiddal, mert mindenkor velem vannak azok.
Your teaching has made me wiser than my haters: for it is mine for ever.
99 Minden tanítómnál értelmesebb lettem, mert a te bizonyságaid az én gondolataim.
I have more knowledge than all my teachers, because I give thought to your unchanging word.
100 Előrelátóbb vagyok, mint az öreg emberek, mert vigyázok a te határozataidra.
I have more wisdom than the old, because I have kept your orders.
101 Minden gonosz ösvénytől visszatartóztattam lábaimat, hogy megtartsam a te beszédedet.
I have kept back my feet from all evil ways, so that I might be true to your word.
102 Nem távoztam el a te ítéleteidtől, mert te oktattál engem.
My heart has not been turned away from your decisions; for you have been my teacher.
103 Mily édes az én ínyemnek a te beszéded; méznél édesbb az az én számnak!
How sweet are your sayings to my taste! truly, they are sweeter than honey in my mouth!
104 A te határozataidból leszek értelmes, gyűlölöm azért a hamisságnak minden ösvényét.
Through your orders I get wisdom; for this reason I am a hater of every false way.
105 Az én lábamnak szövétneke a te igéd, és ösvényemnek világossága.
NUN Your word is a light for my feet, ever shining on my way.
106 Megesküdtem és megállom, hogy megtartom a te igazságodnak ítéleteit.
I have made an oath and kept it, to be guided by your upright decisions.
107 Felette nagy nyomorúságban vagyok; Uram, eleveníts meg a te igéd szerint.
I am greatly troubled, O Lord, give me life in keeping with your word.
108 Szájamnak önkéntes áldozatai legyenek kedvesek előtted Uram! és taníts meg a te ítéleteidre.
Take, O Lord, the free offerings of my mouth, and give me knowledge of your decisions.
109 Lelkem mindig veszedelemben van, mindazáltal a te törvényedről el nem feledkezem.
My soul is ever in danger; but I still keep the memory of your law.
110 Tőrt vetettek ellenem az istentelenek, de a te határozataidtól el nem tévelyedtem.
Sinners have put a net to take me; but I was true to your orders.
111 A te bizonyságaid az én örökségem mindenha, mert szívemnek örömei azok.
I have taken your unchanging word as an eternal heritage; for it is the joy of my heart.
112 Az én szívem hajlik a te rendeléseid teljesítésére mindenha és mindvégig.
My heart is ever ready to keep your rules, even to the end.
113 Az állhatatlanokat gyűlölöm, de a te törvényedet szeretem.
SAMECH I am a hater of men of doubting mind; but I am a lover of your law.
114 Menedékem és paizsom vagy te; igédben van az én reménységem.
You are my secret place and my breastplate against danger; my hope is in your word.
115 Távozzatok tőlem gonoszok, hogy megőrizzem az én Istenemnek parancsolatait.
Go far from me, you evil-doers; so that I may keep the teachings of my God.
116 Támogass engem a te beszéded szerint, hogy éljek, és ne engedd, hogy megszégyenüljek reménységemben.
Be my support as you have said, and give me life; let not my hope be turned to shame.
117 Segélj, hogy megmaradjak, és gyönyörködjem a te rendeléseidben szüntelen.
Let me not be moved, and I will be safe, and ever take delight in your rules.
118 Megtapodod mindazokat, a kik rendeléseidtől elhajolnak, mert az ő álnokságuk hazugság.
You have overcome all those who are wandering from your rules; for all their thoughts are false.
119 Mint salakot mind elveted e földnek istenteleneit, azért szeretem a te bizonyságaidat.
All the sinners of the earth are like waste metal in your eyes; and for this cause I give my love to your unchanging word.
120 Borzad testem a tőled való félelem miatt, és félek a te ítéleteidtől.
My flesh is moved for fear of you; I give honour to your decisions.
121 Méltányosságot és igazságot cselekedtem; ne adj át nyomorgatóimnak!
AIN I have done what is good and right: you will not give me into the hands of those who are working against me.
122 Légy kezes a te szolgádért az ő javára, hogy a kevélyek el ne nyomjanak engem.
Take your servant's interests into your keeping; let me not be crushed by the men of pride.
123 Szemeim epekednek a te szabadításod és a te igazságod beszéde után.
My eyes are wasted with desire for your salvation, and for the word of your righteousness.
124 Cselekedjél a te szolgáddal a te kegyelmességed szerint, és a te rendeléseidre taníts meg engem!
Be good to your servant in your mercy, and give me teaching in your rules.
125 Szolgád vagyok, oktass, hogy megismerjem a te bizonyságaidat!
I am your servant; give me wisdom, so that I may have knowledge of your unchanging word.
126 Ideje, hogy az Úr cselekedjék; megrontották a te törvényedet.
It is time, O Lord, for you to let your work be seen; for they have made your law without effect.
127 Inkább szeretem azért a te parancsolataidat, mint az aranyat, mint a legtisztább aranyat.
For this reason I have greater love far your teachings than for gold, even for shining gold.
128 Igaznak tartom azért minden határozatodat, és a hamisságnak minden ösvényét gyűlölöm.
Because of it I keep straight in all things by your orders; and I am a hater of every false way.
129 Csodálatosak a te bizonyságaid, azért az én lelkem megőrzi azokat.
PE Your unchanging word is full of wonder; for this reason my soul keeps it.
130 A te beszéded megnyilatkozása világosságot ad, és oktatja az együgyűeket.
The opening of your words gives light; it gives good sense to the simple.
131 Szájamat feltátom és lihegek, mert kivánom a te parancsolataidat.
My mouth was open wide, waiting with great desire for your teachings.
132 Tekints reám és könyörülj rajtam, a miképen szoktál a te nevednek kedvelőin.
Let your eyes be turned to me, and have mercy on me, as it is right for you to do to those who are lovers of your name.
133 Vezéreld útamat a te igéd szerint, és ne engedd, hogy valami hamisság uralkodjék rajtam!
Let my steps be guided by your word; and let not sin have control over me.
134 Oltalmazz meg az emberek erőszakosságától, hogy megőrizzem a te határozataidat!
Make me free from the cruel rule of man; then I will keep your orders.
135 A te orczádat világosítsd meg a te szolgádon, és taníts meg a te rendeléseidre!
Let your servant see the shining of your face; give me knowledge of your rules.
136 Víznek folyásai erednek az én szemeimből azok miatt, a kik nem tartják meg a te törvényedet.
Rivers of water are flowing from my eyes, because men do not keep your law.
137 Igaz vagy Uram, és a te ítéleted igazságos.
TZADE O Lord, great is your righteousness, and upright are your decisions.
138 A te bizonyságaidat igazságban és hűségben jelentetted meg, és mindenek felett való egyenességben.
You have given your unchanging word in righteousness, and it is for ever.
139 Buzgóságom megemészt engem, mert elfeledkeztek a te beszédedről az én ellenségeim.
My passion has overcome me; because my haters are turned away from your words.
140 Felettébb tiszta a te beszéded, és a te szolgád szereti azt.
Your word is of tested value; and it is dear to your servant.
141 Kicsiny vagyok én és megvetett, de a te határozataidról el nem feledkezem.
I am small and of no account; but I keep your orders in mind.
142 A te igazságod igazság örökké, és a te törvényed igaz.
Your righteousness is an unchanging righteousness, and your law is certain.
143 Nyomorúság és keserűség ért engem, de a te parancsolataid gyönyörűségeim nékem.
Pain and trouble have overcome me: but your teachings are my delight.
144 A te bizonyságaidnak igazsága örökkévaló; oktass, hogy éljek!
The righteousness of your unchanging word is eternal; give me wisdom so that I may have life.
145 Teljes szívből kiáltok hozzád, hallgass meg, Uram! megtartom a te rendeléseidet.
KOPH I have made my prayer with all my heart; give answer to me, O Lord: I will keep your rules.
146 Segítségül hívlak: tarts meg engem, és megőrzöm a te bizonyságaidat.
My cry has gone up to you; take me out of trouble, and I will be guided by your unchanging word.
147 Hajnal előtt felkelek, kiáltok hozzád; a te beszédedben van reménységem.
Before the sun is up, my cry for help comes to your ear; my hope is in your words.
148 Szemeim megelőzik az éjjeli őrséget, hogy a te beszédedről gondolkodjam.
In the night watches I am awake, so that I may give thought to your saying.
149 Hallgasd meg az én szómat a te kegyelmességed szerint, Uram! Eleveníts meg a te jóvoltod szerint!
Let my voice come to you, in your mercy; O Lord, by your decisions give me life.
150 Közelgetnek hozzám az én gonosz háborgatóim, a kik a te törvényedtől messze távoztak.
Those who have evil designs against me come near; they are far from your law.
151 Közel vagy te, Uram! és minden te parancsolatod igazság.
You are near, O Lord; and all your teachings are true.
152 Régtől fogva tudom a te bizonyságaid felől, hogy azokat örökké állandókká tetted.
I have long had knowledge that your unchanging word is for ever.
153 Lásd meg az én nyomorúságomat és szabadíts meg engem; mert a te törvényedről nem felejtkezem el!
RESH O see my trouble, and be my saviour; for I keep your law in my mind,
154 Te perelj peremben és ments meg; a te beszéded szerint eleveníts meg engem!
Undertake my cause, and come to my help, give me life, as you have said.
155 Távol van a gonoszoktól a szabadítás, mert nem törődnek a te rendeléseiddel.
Salvation is far from evil-doers; for they have made no search for your rules.
156 Nagy a te irgalmasságod, Uram! A te ítéletid szerint eleveníts meg engem.
Great is the number of your mercies, O Lord; give me life in keeping with your decisions.
157 Sokan vannak az én háborgatóim és üldözőim, de nem térek el a te bizonyságaidtól.
Great is the number of those who are against me; but I have not been turned away from your unchanging word.
158 Láttam a hűteleneket és megundorodtam, hogy a te mondásodat meg nem tartják.
I saw with hate those who were untrue to you; for they did not keep your saying.
159 Lásd meg Uram, hogy a te határozataidat szeretem; a te kegyelmességed szerint eleveníts meg engem!
See how great is my love for your orders: give me life, O Lord, in keeping with your mercy.
160 A te igédnek summája igazság, és a te igazságod ítélete mind örökkévaló.
Your word is true from the first; and your upright decision is unchanging for ever.
161 A fejedelmek ok nélkül üldöztek engem; de a te igédtől félt az én szívem.
SHIN Rulers have been cruel to me without cause; but I have the fear of your word in my heart.
162 Gyönyörködöm a te beszédedben, mint a ki nagy nyereséget talált.
I am delighted by your saying, like a man who makes discovery of great wealth.
163 A hamisságot gyűlölöm és útálom; a te törvényedet szeretem.
I am full of hate and disgust for false words; but I am a lover of your law.
164 Naponként hétszer dicsérlek téged, a te igazságodnak ítéleteiért.
Seven times a day do I give you praise, because of your upright decisions.
165 A te törvényed kedvelőinek nagy békességök van, és nincs bántódásuk.
Great peace have lovers of your law; they have no cause for falling.
166 Várom a te szabadításodat, oh Uram! és a te parancsolataidat cselekszem.
Lord, my hope has been in your salvation; and I have kept your teachings.
167 Az én lelkem megtartja a te bizonyságaidat, és azokat igen szeretem.
My soul has kept your unchanging word; great is my love for it.
168 Megtartom a te határozataidat és bizonyságaidat, mert minden útam nyilván van előtted.
I have been ruled by your orders; for all my ways are before you.
169 Oh Uram! hadd szálljon az én könyörgésem a te színed elé; tégy bölcscsé engem a te igéd szerint.
TAU Let my cry come before you, O Lord; give me wisdom in keeping with your word.
170 Jusson elődbe az én imádságom; a te beszéded szerint szabadíts meg engem!
Let my prayer come before you; take me out of trouble, as you have said.
171 Ajkaim dicséretet zengjenek, mert megtanítasz a te rendeléseidre.
Let my lips be flowing with praise, because you have given me knowledge of your rules.
172 Nyelvem a te beszédedről énekel, mert minden parancsolatod igaz.
Let my tongue make songs in praise of your word; for all your teachings are righteousness.
173 Legyen segítségemre a te kezed, mert a te határozataidat választottam!
Let your hand be near for my help; for I have given my heart to your orders.
174 Uram! vágyódom a te szabadításod után, és a te törvényed nékem gyönyörűségem.
All my desire has been for your salvation, O Lord; and your law is my delight.
175 Éljen az én lelkem, hogy dicsérjen téged, és a te ítéleteid segítsenek rajtam!
Give life to my soul so that it may give you praise; and let your decisions be my support.
176 Tévelygek, mint valami elveszett juh: keresd meg a te szolgádat; mert a te parancsolataidat nem felejtettem el!
I have gone out of the way like a wandering sheep; make search for your servant; for I keep your teachings ever in mind.