< Zsoltárok 107 >
1 Magasztaljátok az Urat, mert jó, mert örökkévaló az ő kegyelme.
O give praise to the Lord, for he is good: for his mercy is unchanging for ever.
2 Ezt mondják az Úrnak megváltottai, a kiket megváltott a szorongatónak kezéből;
Let those whose cause the Lord has taken up say so, his people whom he has taken out of the hands of their haters;
3 És a kiket összegyűjtött a különböző földekről: napkelet és napnyugot felől, északról és a tenger felől.
Making them come together out of all the lands, from the east and from the west, from the north and from the south.
4 Bujdostak a pusztában, a sivatagban; lakó-város felé utat nem találtak vala.
They were wandering in the waste places; they saw no way to a resting-place.
5 Éhesek és szomjasok valának; lelkök is elepedt bennök.
Their souls became feeble for need of food and drink.
6 De az Úrhoz kiáltának szorultságukban; sanyarúságukból megmenté őket.
Then they sent up their cry to the Lord in their sorrow, and he gave them salvation out of all their troubles;
7 És vezeté őket egyenes útra, hogy lakó-városhoz juthassanak.
Guiding them in the right way, so that they might come into the town of their resting-place.
8 Adjanak hálát az Úrnak az ő kegyelméért, és az emberek fiai iránt való csodadolgaiért,
Let men give praise to the Lord for his mercy, and for the wonders which he does for the children of men!
9 Hogy megelégíté a szomjúhozó lelket, és az éhező lelket betölté jóval!
He gives its desire to the unresting soul, so that it is full of good things.
10 A kik setétségben és a halálnak árnyékában ülnek, megkötöztetvén nyomorúsággal és vassal;
Those who were in the dark, in the black night, in chains of sorrow and iron;
11 Mert ellenszegültek az Isten beszédének, és a Felségesnek tanácsát megútálták;
Because they went against the words of God, and gave no thought to the laws of the Most High:
12 Azért megalázta az ő szívöket nyomorúsággal: elestek és nem volt segítségök.
So that he made their hearts weighted down with grief; they were falling, and had no helper.
13 De az Úrhoz kiáltának szorultságukban, sanyarúságukból kiszabadítá őket.
Then they sent up their cry to the Lord in their sorrow, and he gave them salvation out of all their troubles.
14 Kihozá őket a setétségből és a halálnak árnyékából, köteleiket pedig elszaggatá.
He took them out of the dark and the black night, and all their chains were broken.
15 Adjanak hálát az Úrnak az ő kegyelméért, és az emberek fiai iránt való csodadolgaiért,
Let men give praise to the Lord for his mercy, and for the wonders which he does for the children of men!
16 Hogy összetöré az ércz-kapukat, és a vas-zárakat letördelé!
The doors of brass are broken by his arm, and the bands of iron are cut in two.
17 A balgatagok az ő gonoszságuknak útjáért, és az ő hamisságukért nyomorgattattak.
Foolish men, because of their sins, and because of their wrongdoing, are troubled;
18 Minden étket útála az ő lelkök, és a halál kapujához közelgetének.
They are disgusted by all food, and they come near to the doors of death.
19 De az Úrhoz kiáltának szorultságukban: sanyarúságukból kiszabadította őket.
Then they send up their cry to the Lord in their sorrow, and he gives them salvation out of all their troubles.
20 Kibocsátá az ő szavát és meggyógyítá őket, és kimenté őket az ő vermeikből.
He sent his word and made them well, and kept them safe from the underworld.
21 Adjanak hálát az Úrnak az ő kegyelméért, és az emberek fiai iránt való csodadolgaiért,
Let men give praise to the Lord for his mercy, and for the wonders which he does for the children of men!
22 És áldozzanak hálaadásnak áldozataival, és hirdessék az ő cselekedeteit örvendezéssel!
Let them make offerings of praise, giving news of his works with cries of joy.
23 A kik hajókon tengerre szállnak, és a nagy vizeken kalmárkodnak,
Those who go down to the sea in ships, who do business in the great waters;
24 Azok látták az Úrnak dolgait, és az ő csodáit a mélységben.
They see the works of the Lord, and his wonders in the deep.
25 Szólott ugyanis és szélvészt támaszta, a mely felduzzasztá a habokat.
For at his word comes up the storm-wind, lifting high the waves.
26 Az égig emelkedének, a fenékig sülyedének; lelkök elolvada az inségben.
The sailors go up to heaven, and down into the deep; their souls are wasted because of their trouble.
27 Szédülének és tántorgának, mint a részeg, és minden bölcsességöknek esze vész vala.
They are turned here and there, rolling like a man who is full of wine; and all their wisdom comes to nothing.
28 De az Úrhoz kiáltának az ő szorultságukban, és sanyarúságukból kivezeté őket.
Then they send up their cry to the Lord in their sorrow, and he gives them salvation out of all their troubles.
29 Megállítá a szélvészt, hogy csillapodjék, és megcsendesedtek a habok.
He makes the storm into a calm, so that the waves are at peace.
30 És örülének, hogy lecsillapodtak vala, és vezérlé őket az ő kivánságuknak partjára.
Then they are glad, because the sea is quiet, and he takes them to the harbour of their desire.
31 Adjanak hálát az Úrnak az ő kegyelméért, és az emberek fiai iránt való csodadolgaiért!
Let men give praise to the Lord for his mercy, and for the wonders which he does for the children of men!
32 És magasztalják fel őt a népnek gyülekezetében, és dicsérjék őt a vének ülésében!
Let them give glory to him in the meeting of the people, and praise among the chiefs.
33 Folyóvizeket tett vala pusztává, és vízforrásokat szárazzá;
He makes rivers into waste places, and springs of water into a dry land;
34 Gyümölcstermő földet meddő földdé, a rajta lakó népnek gonoszsága miatt.
He makes a fertile country into a salt waste, because of the sins of those who are living there.
35 Pusztaságot tett vala álló tavakká, és kiaszott földet vízforrásokká.
He makes a waste land into a place of water, and a dry land into water-springs.
36 És telepített oda éhezőket, hogy lakó-városokat építsenek.
And there he gives the poor a resting-place, so that they may make themselves a town;
37 És mezőket vetének be és szőlőket plántálának, hogy hasznos gyümölcsöt szerezzenek.
And put seed in the fields and make vine-gardens, to give them fruit.
38 És megáldá őket és igen megszaporodának, és barmaikat sem kevesbítette meg.
He gives them his blessing so that they are increased greatly, and their cattle do not become less.
39 De megkevesedtek és meggörnyedtek vala ínség, nyomorúság és keserűség miatt.
And when they are made low, and crushed by trouble and sorrow,
40 Gyalázatot zúdított a fejedelmekre, és bujdostatta őket út nélkül való kietlenben.
He puts an end to the pride of kings, and sends them wandering in the waste lands where there is no way.
41 De felemelé a nyomorultat az ínségből, és hasonlóvá tette a nemzetségeket a juhnyájhoz.
But he puts the poor man on high from his troubles, and gives him families like a flock.
42 Látják az igazak és örvendeznek, és minden gonoszság megtartóztatja az ő száját.
The upright see it and are glad: the mouth of the sinner is stopped.
43 A bölcs, az eszébe veszi ezeket, és meggondolják az Úrnak kegyelmességét!
Let the wise give thought to these things, and see the mercies of the Lord.