< Példabeszédek 8 >
1 Avagy a bölcsesség nem kiált-é, és az értelem nem bocsátja-é ki az ő szavát?
Does not wisdom call out, and understanding raise her voice?
2 A magas helyeknek tetein az úton, sok ösvény összetalálkozásánál áll meg.
On the heights overlooking the road, at the crossroads she takes her stand.
3 A kapuk mellett a városnak bemenetelin, az ajtók bemenetelinél zeng.
Beside the gates to the city, at the entrances she cries out:
4 Tinéktek kiáltok, férfiak; és az én szóm az emberek fiaihoz van!
“To you, O men, I call out, and my cry is to the sons of men.
5 Értsétek meg ti együgyűek az eszességet, és ti balgatagok vegyétek eszetekbe az értelmet.
O simple ones, learn to be shrewd; O fools, gain understanding.
6 Halljátok meg; mert jeles dolgokat szólok és az én számnak felnyitása igazság.
Listen, for I speak of noble things, and the opening of my lips will reveal right.
7 Mert igazságot mond ki az én ínyem, és útálat az én ajkaimnak a gonoszság.
For my mouth will speak the truth, and wickedness is detestable to my lips.
8 Igaz én számnak minden beszéde, semmi sincs ezekben hamis, vagy elfordult dolog.
All the words of my mouth are righteous; none are crooked or perverse.
9 Mind egyenesek az értelmesnek, és igazak azoknak, kik megnyerték a tudományt.
They are all plain to the discerning, and upright to those who find knowledge.
10 Vegyétek az én tanításomat, és nem a pénzt; és a tudományt inkább, mint a választott aranyat.
Receive my instruction instead of silver, and knowledge rather than pure gold.
11 Mert jobb a bölcseség a drágagyöngyöknél; és semmi gyönyörűségek ehhez egyenlők nem lehetnek.
For wisdom is more precious than rubies, and nothing you desire compares with her.
12 Én bölcsesség lakozom az eszességben, és a megfontolás tudományát megnyerem.
I, wisdom, dwell together with prudence, and I find knowledge and discretion.
13 Az Úrnak félelme a gonosznak gyűlölése; a kevélységet és felfuvalkodást és a gonosz útat, és az álnok szájat gyűlölöm.
To fear the LORD is to hate evil; I hate arrogant pride, evil conduct, and perverse speech.
14 Enyém a tanács és a valóság, én vagyok az eszesség, enyém az erő.
Counsel and sound judgment are mine; I have insight and strength.
15 Én általam uralkodnak a királyok, és az uralkodók végeznek igazságot.
By me kings reign, and rulers enact just laws;
16 Én általam viselnek a fejedelmek fejedelemséget, és a nemesek, a földnek minden birái.
By me princes rule, and all nobles who govern justly.
17 Én az engem szeretőket szeretem, és a kik engem szorgalmasan keresnek, megtalálnak.
I love those who love me, and those who seek me early shall find me.
18 Gazdagság és tisztesség van nálam, megmaradandó jó és igazság.
With me are riches and honor, enduring wealth and righteousness.
19 Jobb az én gyümölcsöm a tiszta aranynál és színaranynál, és az én hasznom a válogatott ezüstnél.
My fruit is better than gold, pure gold, and my harvest surpasses choice silver.
20 Az igazságnak útán járok, és az igazság ösvényének közepén.
I walk in the way of righteousness, along the paths of justice,
21 Hogy az engem szeretőknek valami valóságost adjak örökségül, és erszényeiket megtöltsem.
bestowing wealth on those who love me and making their treasuries full.
22 Az Úr az ő útának kezdetéül szerzett engem; az ő munkái előtt régen.
The LORD created me as His first course, before His works of old.
23 Örök időktől fogva felkenettem, kezdettől, a föld kezdetétől fogva.
From everlasting I was established, from the beginning, before the earth began.
24 Még mikor semmi mélységek nem voltak, születtem vala; még mikor semmi források, vízzel teljesek nem voltak.
When there were no watery depths, I was brought forth, when no springs were overflowing with water.
25 Minekelőtte a hegyek leülepedtek volna, a halmoknak előtte születtem.
Before the mountains were settled, before the hills, I was brought forth,
26 Mikor még nem csinálta vala a földet és a mezőket, és a világ porának kezdetét.
before He made the land or fields, or any of the dust of the earth.
27 Mikor készíté az eget, ott valék; mikor felveté a mélységek színén a kerekséget;
I was there when He established the heavens, when He inscribed a circle on the face of the deep,
28 Mikor megerősíté a felhőket ott fenn, mikor erősekké lőnek a mélységeknek forrásai;
when He established the clouds above, when the fountains of the deep gushed forth,
29 Mikor felveté a tengernek határit, hogy a vizek át ne hágják az ő parancsolatját, mikor megállapítá e földnek fundamentomait:
when He set a boundary for the sea, so that the waters would not surpass His command, when He marked out the foundations of the earth.
30 Mellette valék mint kézmíves, és gyönyörűsége valék mindennap, játszva ő előtte minden időben.
Then I was a skilled craftsman at His side, and His delight day by day, rejoicing always in His presence.
31 Játszva az ő földének kerekségén, és gyönyörűségemet lelve az emberek fiaiban.
I was rejoicing in His whole world, delighting together in the sons of men.
32 És most fiaim, hallgassatok engemet, és boldogok, a kik az én útaimat megtartják.
Now therefore, my sons, listen to me, for blessed are those who keep my ways.
33 Hallgassátok a tudományt és legyetek bölcsek, és magatokat el ne vonjátok!
Listen to instruction and be wise; do not ignore it.
34 Boldog ember, a ki hallgat engem, az én ajtóm előtt virrasztván minden nap, az én ajtóim félfáit őrizvén.
Blessed is the man who listens to me, watching daily at my doors, waiting at the posts of my doorway.
35 Mert a ki megnyer engem, nyert életet, és szerzett az Úrtól jóakaratot.
For whoever finds me finds life and obtains the favor of the LORD.
36 De a ki vétkezik ellenem, erőszakot cselekszik az ő lelkén; minden, valaki engem gyűlöl, szereti a halált!
But he who fails to find me harms himself; all who hate me love death.”