< Példabeszédek 4 >
1 Halljátok meg, fiaim, atyátok erkölcsi tanítását, és figyelmezzetek az értelemnek megtudására.
Escuchad, hijos, la instrucción de un padre. Presta atención y conoce la comprensión;
2 Mert jó tanulságot adok néktek; az én tudományomat el ne hagyjátok.
porque te doy un aprendizaje sólido. No abandones mi ley.
3 Mert én atyámnak fia voltam, gyenge és egyetlenegy az én anyám előtt.
Porque yo era hijo de mi padre, tierna y única a los ojos de mi madre.
4 Tehát tanított engem, és mondá nékem: tartsa meg az én beszédemet a te elméd, hogy megtartván az én parancsolatimat, élj;
Me enseñó y me dijo: “Que tu corazón retenga mis palabras. Guarda mis mandamientos y vive.
5 Szerezz bölcseséget, szerezz eszességet; ne felejtkezzél el, se el ne hajolj az én számnak beszéditől.
Obtenga sabiduría. Compréndelo. No lo olvides, y no te desvíes de las palabras de mi boca.
6 Ne hagyd el azt, és megtart téged; szeresd azt, és megőriz téged.
No la abandones, y ella te preservará. Ámala, y ella te mantendrá.
7 A bölcseség kezdete ez: szerezz bölcseséget, és minden keresményedből szerezz értelmet.
La sabiduría es suprema. Consigue sabiduría. Sí, aunque te cueste todas tus posesiones, sé comprensivo.
8 Magasztald fel azt, és felmagasztal téged; tiszteltté tesz téged, ha hozzád öleled azt.
Estimadla, y ella os exaltará. Ella te llevará al honor cuando la abraces.
9 Ád a te fejednek kedvességnek koszorúját; igen szép ékes koronát ád néked.
Ella dará a tu cabeza una guirnalda de gracia. Te entregará una corona de esplendor”.
10 Hallgasd, fiam, és vedd be az én beszédimet; így sokasulnak meg néked a te életednek esztendei.
Escucha, hijo mío, y recibe mis palabras. Los años de tu vida serán muchos.
11 Bölcseségnek útára tanítottalak téged, vezettelek téged az igazságnak ösvényin.
Te he enseñado el camino de la sabiduría. Te he guiado por caminos rectos.
12 Mikor jársz, semmi nem szorítja meg a te járásodat; és ha futsz, nem ütközöl meg.
Cuando vayas, tus pasos no se verán obstaculizados. Cuando corras, no tropezarás.
13 Ragaszkodjál az erkölcsi tanításhoz, ne hagyd el; őrizd meg azt, mert az a te életed.
Agarra firmemente la instrucción. No la dejes ir. Quédate con ella, porque es tu vida.
14 A hitetleneknek útjára ne menj, se ne járj a gonoszok ösvényén.
No entres en el camino de los malvados. No sigas el camino de los hombres malos.
15 Hagyd el, át ne menj rajta; térj el tőle, és menj tovább.
Evítalo y no pases de largo. Apártate de él y pasa de largo.
16 Mert nem alhatnak azok, ha gonoszt nem cselekesznek: és kimegy szemükből az álom, ha mást romlásra nem juttatnak.
Porque no duermen si no hacen el mal. Se les quita el sueño, a menos que hagan caer a alguien.
17 Mert az istentelenségnek étkét eszik, és az erőszaktételnek borát iszszák.
Porque comen el pan de la maldad y beber el vino de la violencia.
18 Az igazak ösvénye pedig olyan, mint a hajnal világossága, mely minél tovább halad, annál világosabb lesz, a teljes délig.
Pero el camino de los justos es como la luz del amanecer que brilla más y más hasta el día perfecto.
19 Az istentelenek útja pedig olyan, mint a homály, nem tudják miben ütköznek meg.
El camino de los malvados es como la oscuridad. No saben con qué tropiezan.
20 Fiam, az én szavaimra figyelmezz, az én beszédimre hajtsad füledet.
Hijo mío, atiende a mis palabras. Poned el oído en mis palabras.
21 Ne távozzanak el a te szemeidtől, tartsd meg ezeket a te elmédben.
Que no se aparten de tus ojos. Manténgalos en el centro de su corazón.
22 Mert életök ezek azoknak, a kik megnyerik, és egész testöknek egészség.
Porque son la vida para los que las encuentran, y salud a todo su cuerpo.
23 Minden féltett dolognál jobban őrizd meg szívedet, mert abból indul ki minden élet.
Guarda tu corazón con toda diligencia, porque de ella brota el manantial de la vida.
24 Vesd el tőled a száj hamisságát, és az ajkak álnokságát távoztasd el magadtól.
Aparta de ti la boca perversa. Poner los labios corruptos lejos de ti.
25 A te szemeid előre nézzenek, és szemöldökid egyenest magad elé irányuljanak.
Deja que tus ojos miren al frente. Fija tu mirada directamente delante de ti.
26 Egyengesd el lábaid ösvényit, s minden te útaid állhatatosak legyenek.
Haz que el camino de tus pies sea llano. Que se establezcan todos sus caminos.
27 Ne térj jobbra, se balra, fordítsd el a te lábadat a gonosztól.
No te vuelvas a la derecha ni a la izquierda. Retira tu pie del mal.