< Példabeszédek 3 >

1 Fiam! az én tanításomról el ne felejtkezzél, és az én parancsolatimat megőrizze a te elméd;
Hijo mío, no olvides mis enseñanzas, pero que tu corazón guarde mis mandamientos,
2 Mert napoknak hosszú voltát, és sok esztendős életet, és békességet hoznak néked bőven.
porque te añadirán la duración de los días, años de vida, y la paz.
3 Az irgalmasság és igazság ne hagyjanak el téged: kösd azokat a te nyakadra, írd be azokat a te szívednek táblájára;
No dejes que la bondad y la verdad te abandonen. Átalos alrededor de tu cuello. Escríbelos en la tabla de tu corazón.
4 Így nyersz kedvességet és jó értelmet Istennek és embernek szemei előtt.
Así encontrarás el favor, y buen entendimiento ante Dios y los hombres.
5 Bizodalmad legyen az Úrban teljes elmédből; a magad értelmére pedig ne támaszkodjál.
Confía en Yahvé con todo tu corazón, y no te apoyes en tu propio entendimiento.
6 Minden te útaidban megismered őt; akkor ő igazgatja a te útaidat.
Reconócelo en todos tus caminos, y él enderezará tus caminos.
7 Ne légy bölcs a te magad ítélete szerint; féld az Urat, és távozzál el a gonosztól.
No seas sabio en tus propios ojos. Teme a Yahvé y apártate del mal.
8 Egészség lesz ez a te testednek, és megújulás a te csontaidnak.
Será salud para tu cuerpo, y alimento para tus huesos.
9 Tiszteld az Urat a te marhádból, a te egész jövedelmed zsengéjéből.
Honra a Yahvé con tu sustancia, con las primicias de todo su incremento;
10 Eképen megtelnek a te csűreid elégséggel, és musttal áradnak el sajtód válúi.
para que tus graneros se llenen de abundancia, y sus cubas rebosarán de vino nuevo.
11 Az Úrnak fenyítését fiam, ne útáld meg, se meg ne únd az ő dorgálását.
Hijo mío, no desprecies la disciplina de Yahvé, ni te canses de su corrección;
12 Mert a kit szeret az Úr, megdorgálja, és pedig mint az atya az ő fiát, a kit kedvel.
porque al que ama Yahvé, lo corrige, como un padre reprende al hijo en el que se deleita.
13 Boldog ember, a ki megnyerte a bölcseséget, és az ember, a ki értelmet szerez.
Feliz es el hombre que encuentra la sabiduría, el hombre que consigue la comprensión.
14 Mert jobb ennek megszerzése az ezüstnek megszerzésénél, és a kiásott aranynál ennek jövedelme.
Para ella es mejor la ganancia que la obtención de plata, y su retorno es mejor que el oro fino.
15 Drágább a fényes kárbunkulusoknál, és minden te gyönyörűségeid nem hasonlíthatók hozzá.
Ella es más preciosa que los rubíes. Ninguna de las cosas que puedes desear se puede comparar con ella.
16 Napoknak hosszúsága van jobbjában, baljában gazdagság és tisztesség.
La duración de los días está en su mano derecha. En su mano izquierda hay riquezas y honor.
17 Az ő útai gyönyörűséges útak, és minden ösvényei: békesség.
Sus caminos son caminos de placer. Todos sus caminos son la paz.
18 Életnek fája ez azoknak, a kik megragadják, és a kik megtartják boldogok!
Ella es un árbol de vida para los que se aferran a ella. Feliz es todo aquel que la retiene.
19 Az Úr bölcseséggel fundálta a földet, erősítette az eget értelemmel.
Por la sabiduría, Yahvé fundó la tierra. Mediante el entendimiento, estableció los cielos.
20 Az ő tudománya által fakadtak ki a mélységből a vizek, és a felhők csepegnek harmatot,
Por su conocimiento, las profundidades se rompieron, y los cielos dejan caer el rocío.
21 Fiam, ne távozzanak el a te szemeidtől, őrizd meg az igaz bölcseséget, és a meggondolást!
Hijo mío, que no se aparten de tus ojos. Mantén la sensatez y la discreción,
22 És lesznek ezek élet a te lelkednek, és kedvesség a te nyakadnak.
así serán la vida de tu alma, y gracia para tu cuello.
23 Akkor bátorsággal járod a te útadat, és a te lábadat meg nem ütöd.
Entonces, seguirás tu camino con seguridad. Tu pie no tropezará.
24 Mikor lefekszel, nem rettegsz; hanem lefekszel és gyönyörűséges lesz a te álmod.
Cuando te acuestes, no tendrás miedo. Sí, te acostarás y tu sueño será dulce.
25 Ne félj a hirtelen való félelemtől, és a gonoszok pusztításától, ha eljő;
No tengas miedo del miedo repentino, ni de la desolación de los malvados, cuando llegue;
26 Mert az Úr lesz a te bizodalmad és megőrzi a te lábadat a fogságtól.
porque Yahvé será tu confianza, y evitará que te cojan el pie.
27 Ne fogd meg a jótéteményt azoktól, a kiket illet, ha hatalmadban van annak megcselekedése.
No niegues el bien a quien se lo merece, cuando está en el poder de tu mano hacerlo.
28 Ne mondd a te felebarátodnak: menj el, azután térj meg, és holnap adok; holott nálad van, a mit kér.
No digas a tu prójimo: “Vete y vuelve”; mañana te lo daré”. cuando lo tengas a tu lado.
29 Ne forralj a te felebarátod ellen gonoszt, holott ő együtt ül bátorságosan te veled.
No trates de hacer el mal a tu prójimo, ya que habita con seguridad junto a ti.
30 Ne háborogj egy emberrel is ok nélkül, ha nem illetett gonoszszal téged.
No te pelees con un hombre sin motivo, si no te ha hecho ningún daño.
31 Ne irígykedjél az erőszakos emberre, és néki semmi útát ne válaszd.
No envidies al hombre violento. No elijas ninguno de sus caminos.
32 Mert útálja az Úr az engedetlent; és az igazakkal van az ő titka.
Porque el perverso es una abominación para Yahvé, pero su amistad es con los rectos.
33 Az Úrnak átka van a gonosznak házán; de az igazaknak lakhelyét megáldja.
La maldición de Yahvé está en la casa de los malvados, pero bendice la morada de los justos.
34 Ha kik csúfolók, ő megcsúfolja azokat; a szelídeknek pedig ád kedvességet.
Seguramente se burla de los burlones, pero da gracia a los humildes.
35 A bölcsek tisztességet örökölnek; a bolondok pedig gyalázatot aratnak.
Los sabios heredarán la gloria, pero la vergüenza será la promoción de los tontos.

< Példabeszédek 3 >