< Példabeszédek 27 >
1 Ne dicsekedjél a holnapi nappal; mert nem tudod, mit hoz a nap tereád.
Nechlub se dnem zítřejším, nebo nevíš, coť ten den přinese.
2 Dicsérjen meg téged más, és ne a te szájad; az idegen, és ne a te ajkaid.
Nechať tě chválí jiní, a ne ústa tvá, cizí, a ne rtové tvoji.
3 Nehézség van a kőben, és teher a fövényben; de a bolondnak haragja nehezebb mind a kettőnél.
Tíž má kamen, a váhu písek, ale hněv blázna těžší jest nad to obé.
4 A búsulásban kegyetlenség van, és a haragban áradás; de ki állhatna meg az irígység előtt?
Ukrutnátě věc hněv a prudká prchlivost, ale kdo ostojí před závistí?
5 Jobb a nyilvánvaló dorgálás a titkos szeretetnél.
Lepší jest domlouvání zjevné, než milování tajné.
6 Jószándékból valók a barátságos embertől vett sebek; és temérdek a gyűlölőnek csókja.
Bezpečnější rány od přítele, než lahodná líbání nenávidícího.
7 A jóllakott ember még a lépesmézet is megtapodja; de az éhes embernek minden keserű édes.
Duše sytá pohrdá i medem, ale duši lačné každá hořkost sladká.
8 Mint a madárka, ki elbujdosott fészkétől, olyan az ember, a ki elbujdosott az ő lakóhelyétől.
Jako pták zaletuje od hnízda svého, tak muž odchází od místa svého.
9 Mint a kenet és jó illat megvídámítja a szívet: úgy az ő barátjának édes szavai is, melyek lelke tanácsából valók.
Mast a kadění obveseluje srdce; tak sladkost přítele víc než rada vlastní.
10 A te barátodat, és a te atyádnak barátját el ne hagyd, és a te atyádfiának házába be ne menj nyomorúságodnak idején. Jobb a közel való szomszéd a messze való atyafinál.
Přítele svého a přítele otce svého neopouštěj, a do domu bratra svého nechoď v čas bídy své; lepšíť jest soused blízký, než bratr daleký.
11 Légy bölcs fiam, és vídámítsd meg az én szívemet; hogy megfelelhessek annak, a ki engem ócsárol.
Buď moudrý, synu můj, a obvesel srdce mé, ať mám co odpovědíti tomu, kdož mi utrhá.
12 Az eszes meglátja a bajt, elrejti magát; az esztelenek neki mennek, kárát vallják.
Opatrný vida zlé, vyhne se, ale hloupí předce jdouce, těžkosti docházejí.
13 Vedd el a ruháját, mert kezes lett másért, és az idegenért zálogold meg.
Vezmi roucho toho, kterýž slíbil za cizího, a od toho, kdo za cizozemku slíbil, základ jeho.
14 A ki nagy hangon áldja az ő barátját, reggel jó idején felkelvén; átokul tulajdoníttatik néki.
Tomu, kdož dobrořečí příteli svému hlasem velikým, ráno vstávaje, za zlořečení počteno bude.
15 A sebes záporeső idején való szüntelen csepegés, és a morgó asszonyember hasonlók.
Kapání ustavičné v čas přívalu, a žena svárlivá rovní jsou sobě;
16 Valaki el akarja azt rejteni, szelet rejt el, és az ő jobbja olajjal találkozik.
Kdož ji schovává, schovává vítr, a jako mast v pravici voněti bude.
17 Miképen egyik vassal a másikat élesítik, a képen az ember élesíti az ő barátjának orczáját.
Železo železem se ostří; tak muž zostřuje tvář přítele svého.
18 Mint a ki őrzi a fügét, eszik annak gyümölcséből, úgy a ki az ő urára vigyáz, tiszteltetik.
Kdo ostříhá fíku, jídá ovoce jeho; tak kdo ostříhá pána svého, poctěn bude.
19 Mint a vízben egyik orcza a másikat megmutatja, úgy egyik embernek szíve a másikat.
Jakož u vodě tvář proti tváři se ukazuje, tak srdce člověka člověku.
20 Mint a sír és a pokol meg nem elégednek, úgy az embernek szemei meg nem elégednek. (Sheol )
Propast a zahynutí nebývají nasyceni, tak oči člověka nasytiti se nemohou. (Sheol )
21 Mint az ezüst a tégelyben, és az arany a kemenczében próbáltatik meg, úgy az ember az ő híre-neve szerint.
Teglík stříbra a pec zlata zkušuje, tak člověka pověst chvály jeho.
22 Ha megtörnéd is a bolondot mozsárban mozsártörővel a megtört gabona között, nem távoznék el ő tőle az ő bolondsága.
Bys blázna i v stupě mezi krupami píchem zopíchal, neodejde od něho bláznovství jeho.
23 Szorgalmasan megismerd a te juhaid külsejét, gondolj a nyájakra.
Pilně přihlídej k dobytku svému, pečuj o stáda svá.
24 Mert nem örökkévaló a gazdagság, és vajjon a korona nemzetségről nemzetségre lesz-é?
Nebo ne na věky trvá bohatství, ani koruna do pronárodu.
25 Mikor levágatott a szénafű, és megtetszett a sarjú, és begyűjtettek a hegyekről a fűvek:
Když zroste tráva, a ukazuje se bylina, tehdáž ať se shromažďuje seno s hor.
26 Vannak juhaid a te ruházatodra, és kecskebakok mezőnek árául,
Beránkové budou k oděvu tvému, a záplata pole kozelci.
27 És elég kecsketej a te ételedre, a te házadnépének ételére, és szolgálóleányaidnak ételül.
Nadto dostatek mléka kozího ku pokrmu tvému, ku pokrmu domu tvého, a živnosti děvek tvých.