< Példabeszédek 20 >
1 A bor csúfoló, a részegítő ital háborgó, és valaki abba beletéved, nem bölcs!
El vino es burlador y alborotador el licor, Y cualquiera que en ello se desvía no es sabio.
2 Mint a fiatal oroszlán ordítása, olyan a királynak rettentése; a ki azt haragra ingerli, vétkezik a maga élete ellen.
Como rugido de león es la ira del rey, El que provoca su ira expone su propia vida.
3 Tisztesség az embernek elmaradni a versengéstől; valaki pedig bolond, patvarkodik.
Honra del hombre es evitar la contienda, Pero todo insensato se envolverá en ella.
4 A hideg miatt nem szánt a rest; aratni akar majd, de nincs mit.
En otoño no ara el holgazán, Rebuscará en la cosecha y nada hallará.
5 Mély víz a férfiúnak elméjében a tanács; mindazáltal a bölcs ember kimeríti azt.
Como agua profunda es el propósito en el corazón del hombre, Pero el hombre entendido logrará extraerlo.
6 A legtöbb ember talál valakit, a ki jó hozzá; de hű embert, azt ki találhat?
Muchos hombres proclaman su propia bondad, Pero un hombre fiel, ¿quién lo hallará?
7 A ki az ő tökéletességében jár, igaz ember; boldogok az ő fiai ő utána!
El justo camina en su integridad, Después de él, sus hijos son muy dichosos.
8 A király, ha az ő ítélőszékiben ül, tekintetével minden gonoszt eltávoztat.
Un rey sentado en el tribunal, Con su mirada disipa toda maldad.
9 Ki mondhatná azt: megtisztítottam szívemet, tiszta vagyok az én bűnömtől?
¿Quién podrá decir: Tengo mi conciencia limpia, Estoy purificado de mi pecado?
10 A kétféle font és a kétféle mérték, útálatos az Úrnál egyaránt mind a kettő.
Pesa falsa y medida falsa, Ambas son repugnancia a Yavé.
11 Az ő cselekedetiből ismerteti meg magát még a gyermek is, ha tiszta-é, és ha igaz-é az ő cselekedete.
Aun el muchacho es conocido por sus hechos, Si su conducta es limpia y recta.
12 A halló fület és a látó szemet, az Úr teremtette egyaránt mindkettőt.
El oído que oye y el ojo que ve, Ambas cosas las hizo Yavé.
13 Ne szeresd az álmot, hogy ne légy szegény; nyisd fel a te szemeidet, és megelégszel kenyérrel.
No ames el sueño No sea que te empobrezcas. Abre tus ojos y te saciarás de pan.
14 Hitvány, hitvány, azt mondja a vevő; de mikor elmegy, akkor dicsekedik.
Es malo, es malo, dice el comprador, Pero cuando se va, se jacta.
15 Van arany és drágagyöngyök sokasága; de drága szer a tudománynyal teljes ajak.
Existe el oro y multitud de piedras preciosas, Pero los labios sabios son algo más precioso.
16 Vedd el ruháját, mert kezes lett másért, és az idegenért vedd el zálogát.
Tómale la ropa al que salió fiador de un extraño, Y tómale prenda cuando da garantía a los forasteros.
17 Gyönyörűséges az embernek az álnokságnak kenyere; de annakutána betelik az ő szája kavicsokkal.
Sabroso es al hombre el pan mal adquirido, Pero después su boca estará llena de fragmentos de piedra.
18 A gondolatok tanácskozással erősek; és bölcs vezetéssel folytass hadakozást.
Confirma los planes por medio del consejo, Y con sabias estrategias haz la guerra.
19 Megjelenti a titkot, a ki rágalmazó; tehát a ki fecsegő szájú, azzal ne barátkozzál.
El que revela secretos levanta calumnia, Por tanto, no te metas con un chismoso.
20 A ki az ő atyját vagy anyját megátkozza, annak kialszik szövétneke a legnagyobb setétségben.
Al que insulte a su padre o a su madre, Se le apagará su lámpara en medio de la oscuridad.
21 A mely örökséget először siettetnek, annak vége meg nem áldatik.
Herencia adquirida con robo al comienzo, Al fin no será bendita.
22 Ne mondd: bosszút állok rajta! Várjad az Urat, és megszabadít téged!
No digas: Yo me vengaré. Espera a Yavé, y Él te salvará.
23 Útálatos az Úrnál a kétféle súly; és a hamis fontok nem jó dolgok.
Las pesas desiguales son repugnancia a Yavé, Y una balanza con trampa no es buena.
24 Az Úrtól vannak a férfi lépései; az ember pedig mit ért az ő útában?
De Yavé son los pasos del hombre, ¿Cómo, pues, podrá el hombre entender su camino?
25 Tőr az embernek meggondolatlanul mondani: szent, és a fogadástétel után megfontolni.
Trampa es al hombre el voto apresurado, Y después de hacerlo, reflexionar.
26 Szétszórja a gonoszokat a bölcs király, és fordít reájok kereket.
El rey sabio dispersa a los perversos, Y hace pasar sobre ellos la rueda de trillar.
27 Az Úrtól való szövétnek az embernek lelke, a ki megvizsgálja a szívnek minden rejtekét.
Lámpara de Yavé es el espíritu del hombre, Que escudriña lo más recóndito del ser.
28 A kegyelmesség és az igazság megőrzik a királyt, megerősíti irgalmasság által az ő székét.
Misericordia y verdad preservan al rey, Y la clemencia sustenta su trono.
29 Az ifjaknak ékessége az ő erejök; és a véneknek dísze az ősz haj.
La gloria de los jóvenes es su fortaleza, Y el esplendor de los ancianos, sus canas.
30 A kékek és a sebek távoztatják el a gonoszt, és a belső részekig ható csapások.
Las marcas de los azotes purifican del mal, Y los golpes llegan a lo íntimo del corazón.