< Példabeszédek 16 >

1 Az embernél vannak az elme gondolatjai; de az Úrtól van a nyelv felelete.
C’est à l’homme de préparer son âme, et au Seigneur de gouverner la langue.
2 Minden útai tiszták az embernek a maga szemei előtt; de a ki a lelkeket vizsgálja, az Úr az!
Toutes les voies de l’homme sont ouvertes à ses yeux: le Seigneur pèse les esprits.
3 Bízzad az Úrra a te dolgaidat; és a te gondolatid véghez mennek.
Expose tes œuvres au Seigneur, et tes pensées seront dirigées.
4 Mindent teremtett az Úr az ő maga czéljára; az istentelent is a büntetésnek napjára.
Le Seigneur a opéré toutes choses pour lui-même, l’impie même pour le jour mauvais.
5 Útálatos az Úrnak minden, a ki elméjében felfuvalkodott, kezemet adom rá, hogy nem marad büntetetlen.
C’est l’abomination du Seigneur que tout homme arrogant; lors même qu’une main serait dans une main, il n’est point innocent. Le commencement de la bonne voie est de faire la justice: or elle est agréable à Dieu plus que l’immolation des hosties.
6 Könyörületességgel és igazsággal töröltetik el a bűn; és az Úrnak félelme által távozhatunk el a gonosztól.
Par la miséricorde et la vérité se rachète l’iniquité; et c’est par la crainte du Seigneur qu’on se détourne du mal.
7 Mikor jóakarattal van az Úr valakinek útaihoz, még annak ellenségeit is jóakaróivá teszi.
Lorsque plairont au Seigneur les voies de l’homme, il convertira ses ennemis même à la paix.
8 Jobb a kevés igazsággal, mint a gazdag jövedelem hamissággal.
Mieux vaut peu avec la justice que beaucoup de fruits avec l’iniquité.
9 Az embernek elméje gondolja meg az ő útát; de az Úr igazgatja annak járását.
Le cœur de l’homme dispose sa voie; mais c’est au Seigneur de diriger ses pas.
10 Jósige van a király ajkain; az ítéletben ne szóljon hamisságot az ő szája.
La divination est sur les lèvres du roi; dans les jugements n’errera pas sa bouche.
11 Az Úré az igaz mérték és mérőserpenyő, az ő műve minden mérőkő.
Poids et balance sont les jugements du Seigneur; et ses œuvres sont toutes les pierres du sachet.
12 Útálatos legyen a királyoknál istentelenséget cselekedni; mert igazsággal erősíttetik meg a királyiszék.
Abominables au roi sont ceux qui agissent en impies; parce que c’est par la justice que s’affermit un trône.
13 Kedvesek a királyoknak az igaz beszédek; és az igazmondót szereti a király.
Les rois veulent des lèvres justes: celui qui parle avec droiture sera aimé d’eux.
14 A királynak felgerjedt haragja olyan, mint a halál követe; de a bölcs férfiú leszállítja azt.
L’indignation du roi est un messager de mort; et l’homme sage l’apaisera.
15 A királynak vidám orczájában élet van; jóakaratja olyan, mint a tavaszi eső fellege.
Dans l’hilarité du visage du roi est la vie; et sa clémence est comme la pluie de l’arrière-saison.
16 Szerzeni bölcseséget, oh menynyivel jobb az aranynál; és szerzeni eszességet, kivánatosb az ezüstnél!
Possède la sagesse, parce qu’elle est meilleure que l’or; et acquiers la prudence, parce qu’elle est plus précieuse que l’argent•
17 Az igazak országútja eltávozás a gonosztól; megtartja magát az, a ki megőrzi az ő útát.
Le sentier des justes s’écarte des maux; celui qui garde son âme conserve sa voie.
18 A megromlás előtt kevélység jár, és az eset előtt felfuvalkodottság.
L’orgueil précède l’abattement; et avant la ruine l’esprit s’exalte.
19 Jobb alázatos lélekkel lenni a szelídekkel, mint zsákmányon osztozni a kevélyekkel.
Il vaut mieux être humilié avec des hommes doux que de partager des dépouilles avec des superbes.
20 A ki figyelmez az igére, jót nyer; és a ki bízik az Úrban, oh mely boldog az!
Un homme habile dans la parole trouvera des biens; et celui qui espère dans le Seigneur est bien heureux.
21 A ki elméjében bölcs, hívatik értelmesnek; a beszédnek pedig édessége neveli a tudományt.
Celui qui est sage de cœur sera appelé prudent: et celui qui est doux dans la parole recevra de plus grands dons.
22 Életnek kútfeje az értelem annak, a ki bírja azt; de a bolondok fenyítéke bolondságuk.
C’est une source de vie que l’instruction, pour celui qui la possède; la doctrine des insensés, c’est la folie.
23 A bölcsnek elméje értelmesen igazgatja az ő száját, és az ő ajkain öregbíti a tudományt.
Le cœur du sage instruit sa bouche; et à ses lèvres il ajoutera de la grâce.
24 Lépesméz a gyönyörűséges beszédek; édesek a léleknek, és meggyógyítói a tetemeknek.
C’est un rayon de miel que des paroles disposées avec art; c’est la douceur de l’âme et la santé des os.
25 Van oly út, mely igaz az ember szeme előtt, de vége a halálnak úta.
Il est une voie qui paraît à l’homme droite, et ses issues conduisent à la mort.
26 A munkálkodó lelke magának munkálkodik; mert az ő szája kényszeríti őt.
L’âme de celui qui travaille, travaille pour soi, parce que sa bouche l’y a contraint.
27 A haszontalan ember gonoszt ás ki, és az ő ajkain mintegy égő tűz van;
L’homme impie creuse le mal, et sur ses lèvres un feu brûle.
28 A gonosz ember versengést szerez, és a susárló elválasztja a jó barátokat.
L’homme pervers suscite des procès et le verbeux divise les princes.
29 Az erőszakos ember elhiteti az ő felebarátját, és nem jó úton viszi őt.
L’homme injuste attire son ami, et le conduit par une voie non bonne.
30 A ki behúnyja szemeit, azért teszi, hogy álnokságot gondoljon; a ki összeszorítja ajkait, már véghez vitte a gonoszságot.
Celui qui, les yeux immobiles, forme des desseins pervers, se mordant les lèvres, exécute le mal.
31 Igen szép ékes korona a vénség, az igazságnak útában találtatik.
C’est une couronne de dignité, que la vieillesse qui se trouvera dans les voies de la justice.
32 Jobb a hosszútűrő az erősnél; és a ki uralkodik a maga indulatján, annál, a ki várost vesz meg.
Vaut mieux un homme patient qu’un homme fort; et celui qui domine son esprit vaut mieux que celui qui prend des villes d’assaut.
33 Az ember kebelében vetnek sorsot; de az Úrtól van annak minden ítélete.
Les sorts se jettent dans le pan de la robe; mais c’est par le Seigneur qu’ils sont dirigés.

< Példabeszédek 16 >