< Példabeszédek 15 >

1 Az engedelmes felelet elfordítja a harag felgerjedését; a megbántó beszéd pedig támaszt haragot.
Una risposta gentile calma la collera, una parola pungente eccita l'ira.
2 A bölcsek nyelve beszél jó tudományt: a tudatlanoknak száján pedig bolondság buzog ki.
La lingua dei saggi fa gustare la scienza, la bocca degli stolti esprime sciocchezze.
3 Minden helyeken vannak az Úrnak szemei, nézvén a jókat és gonoszokat.
In ogni luogo sono gli occhi del Signore, scrutano i malvagi e i buoni.
4 A nyelv szelídsége életnek fája; az abban való hamisság pedig a léleknek gyötrelme.
Una lingua dolce è un albero di vita, quella malevola è una ferita al cuore.
5 A bolond megútálja az ő atyjának tanítását; a ki pedig megbecsüli a dorgálást, igen eszes.
Lo stolto disprezza la correzione paterna; chi tiene conto dell'ammonizione diventa prudente.
6 Az igaznak házában nagy kincs van; az istentelennek jövedelmében pedig háborúság.
Nella casa del giusto c'è abbondanza di beni, sulla rendita dell'empio incombe il dissesto.
7 A bölcseknek ajkaik hintegetnek tudományt; a bolondoknak pedig elméje nem helyes.
Le labbra dei saggi diffondono la scienza, non così il cuore degli stolti.
8 Az istentelenek áldozatja gyűlölséges az Úrnak; az igazak könyörgése pedig kedves néki.
Il sacrificio degli empi è in abominio al Signore, la supplica degli uomini retti gli è gradita.
9 Utálat az Úrnál az istentelennek úta; azt pedig, a ki követi az igazságot, szereti.
La condotta perversa è in abominio al Signore; egli ama chi pratica la giustizia.
10 Gonosz dorgálás jő arra, a ki útját elhagyja; a ki gyűlöli a fenyítéket, meghal.
Punizione severa per chi abbandona il retto sentiero, chi odia la correzione morirà.
11 A sír és a pokol az Úr előtt vannak; mennyivel inkább az emberek szíve. (Sheol h7585)
Gl'inferi e l'abisso sono davanti al Signore, tanto più i cuori dei figli dell'uomo. (Sheol h7585)
12 Nem szereti a csúfoló a feddést, és a bölcsekhez nem megy.
Lo spavaldo non vuol essere corretto, egli non si accompagna con i saggi.
13 A vidám elme megvidámítja az orczát; de a szívnek bánatja miatt a lélek megszomorodik.
Un cuore lieto rende ilare il volto, ma, quando il cuore è triste, lo spirito è depresso.
14 Az eszesnek elméje keresi a tudományt; a tudatlanok szája pedig legel bolondságot.
Una mente retta ricerca il sapere, la bocca degli stolti si pasce di stoltezza.
15 Minden napjai a szegénynek nyomorúságosak; a vidám elméjűnek pedig szüntelen lakodalma van.
Tutti i giorni son brutti per l'afflitto, per un cuore felice è sempre festa.
16 Jobb a kevés az Úrnak félelmével, mint a temérdek kincs, a hol háborúság van.
Poco con il timore di Dio è meglio di un gran tesoro con l'inquietudine.
17 Jobb a paréjnak étele, a hol szeretet van, mint a hízlalt ökör, a hol van gyűlölség.
Un piatto di verdura con l'amore è meglio di un bue grasso con l'odio.
18 A haragos férfiú szerez háborúságot; a hosszútűrő pedig lecsendesíti a háborgást.
L'uomo collerico suscita litigi, il lento all'ira seda le contese.
19 A restnek útja olyan, mint a tövises sövény; az igazaknak pedig útja megegyengetett.
La via del pigro è come una siepe di spine, la strada degli uomini retti è una strada appianata.
20 A bölcs fiú örvendezteti az atyját; a bolond ember pedig megútálja az anyját.
Il figlio saggio allieta il padre, l'uomo stolto disprezza la madre.
21 A bolondság öröme az esztelennek; de az értelmes férfiú igazán jár.
La stoltezza è una gioia per chi è privo di senno; l'uomo prudente cammina diritto.
22 Hiábavalók lesznek a gondolatok, mikor nincs tanács; de a tanácsosok sokaságában előmennek.
Falliscono le decisioni prese senza consultazione, riescono quelle prese da molti consiglieri.
23 Öröme van az embernek szája feleletében; és az idejében mondott beszéd, oh mely igen jó!
E' una gioia per l'uomo saper dare una risposta; quanto è gradita una parola detta a suo tempo!
24 Az életnek úta felfelé van az értelmes ember számára, hogy eltávozzék a pokoltól, mely aláfelé van. (Sheol h7585)
Per l'uomo assennato la strada della vita è verso l'alto, per salvarlo dagli inferni che sono in basso. (Sheol h7585)
25 A kevélyeknek házát kiszakgatja az Úr; megerősíti pedig az özvegynek határát.
Il Signore abbatte la casa dei superbi e rende saldi i confini della vedova.
26 Útálatosak az Úrnak a gonosz gondolatok; de kedvesek a tiszta beszédek.
Sono in abominio al Signore i pensieri malvagi, ma gli sono gradite le parole benevole.
27 Megháborítja az ő házát, a ki követi a telhetetlenséget; a ki pedig gyűlöli az ajándékokat, él az.
Sconvolge la sua casa chi è avido di guadagni disonesti; ma chi detesta i regali vivrà.
28 Az igaznak elméje meggondolja, mit szóljon; az istenteleneknek pedig szája ontja a gonoszt.
La mente del giusto medita prima di rispondere, la bocca degli empi esprime malvagità.
29 Messze van az Úr az istentelenektől; az igazaknak pedig könyörgését meghallgatja.
Il Signore è lontano dagli empi, ma egli ascolta la preghiera dei giusti.
30 A szemek világa megvidámítja a szívet; a jó hír megerősíti a csontokat.
Uno sguardo luminoso allieta il cuore; una notizia lieta rianima le ossa.
31 A mely fül hallgatja az életnek dorgálását, a bölcsek között lakik.
L'orecchio che ascolta un rimprovero salutare avrà la dimora in mezzo ai saggi.
32 A ki elvonja magát az erkölcsi tanítástól, megútálja az ő lelkét; a ki pedig hallgatja a feddést, értelmet szerez.
Chi rifiuta la correzione disprezza se stesso, chi ascolta il rimprovero acquista senno.
33 Az Úrnak félelme a bölcseségnek tudománya, és a tisztességnek előtte jár az alázatosság.
Il timore di Dio è una scuola di sapienza, prima della gloria c'è l'umiltà.

< Példabeszédek 15 >