< Példabeszédek 14 >
1 A bölcs asszony építi a maga házát; a bolond pedig önkezével rontja el azt.
Toda mulher sábia constrói sua casa, mas a tola a derruba com suas próprias mãos.
2 A ki igazán jár, féli az Urat; a ki pedig elfordult az ő útaiban, megútálja őt.
Aquele que caminha em sua retidão teme Yahweh, mas aquele que é perverso em seus caminhos o despreza.
3 A bolondnak szájában van kevélységnek pálczája; a bölcseknek pedig beszéde megtartja őket.
A conversa do tolo traz uma vara às suas costas, mas os lábios dos sábios os protegem.
4 Mikor nincsenek ökrök: tiszta a jászol; a gabonának bősége pedig az ökörnek erejétől van.
Where nenhum boi está, o berço está limpo, mas muito aumento é pela força do boi.
5 A hűséges tanú nem hazud; a hamis tanú pedig hazugságot bocsát szájából.
Uma testemunha sincera não mentirá, mas uma falsa testemunha derrama mentiras.
6 A csúfoló keresi a bölcseséget, és nincs; a tudomány pedig az eszesnek könnyű.
Um escarnecedor procura sabedoria e não a encontra, mas o conhecimento chega facilmente a uma pessoa perspicaz.
7 Menj el a bolond férfiú elől; és nem ismerted meg a tudománynak beszédét.
Stay longe de um homem insensato, pois você não encontrará conhecimento em seus lábios.
8 Az eszesnek bölcsesége az ő útának megértése; a bolondoknak pedig bolondsága csalás.
A sabedoria do prudente é pensar em seu caminho, mas a tolice dos tolos é enganar.
9 A bolondokat megcsúfolja a bűnért való áldozat; az igazak között pedig jóakarat van.
Os tolos zombam de fazer expiação pelos pecados, mas entre os retos há boa vontade.
10 A szív tudja az ő lelke keserűségét; és az ő örömében az idegen nem részes.
O coração conhece sua própria amargura e alegria; ele não as compartilhará com um estranho.
11 Az istenteleneknek háza elvész; de az igazaknak sátora megvirágzik.
A casa dos ímpios será derrubada, mas a tenda dos justos florescerá.
12 Van olyan út, mely helyesnek látszik az ember előtt, és vége a halálra menő út.
Há uma maneira que parece certa para um homem, mas, no final, leva à morte.
13 Nevetés közben is fáj a szív; és végre az öröm fordul szomorúságra.
Mesmo em risos, o coração pode estar triste, e a hilaridade pode acabar em peso.
14 Az ő útaiból elégszik meg az elfordult elméjű; önmagából pedig a jó férfiú.
Os infiéis serão reembolsados por seus próprios caminhos; Da mesma forma, um bom homem será recompensado por seus caminhos.
15 Az együgyű hisz minden dolognak; az eszes pedig a maga járására vigyáz.
Um homem simples acredita em tudo, mas o homem prudente considera cuidadosamente seus caminhos.
16 A bölcs félvén, eltávozik a gonosztól; a bolond pedig dühöngő és elbizakodott.
A o homem sábio teme e evita o mal, mas o tolo é de cabeça quente e imprudente.
17 A hirtelen haragú bolondságot cselekszik, és a cselszövő férfi gyűlölséges lesz.
Aquele que se enfurecer rapidamente cometerá uma loucura, e um homem astuto é odiado.
18 Bírják az esztelenek a bolondságot örökség szerint; az eszesek pedig fonják a tudománynak koszorúját.
O simples herdar a loucura, mas os prudentes são coroados de conhecimento.
19 Meghajtják magokat a gonoszok a jók előtt, és a hamisak az igaznak kapujánál.
O mal se curva diante do bem, e os ímpios às portas dos justos.
20 Még az ő felebarátjánál is útálatos a szegény; a gazdagnak pedig sok a barátja.
A pessoa pobre é evitada até mesmo por seu próprio vizinho, mas a pessoa rica tem muitos amigos.
21 A ki megútálja az ő felebarátját, vétkezik; a ki pedig a szegényekkel kegyelmességet cselekszik, boldog az!
He que despreza os pecados de seu próximo, mas aquele que tem piedade dos pobres é abençoado.
22 Nemde tévelyegnek, a kik gonoszt szereznek? kegyelmesség pedig és igazság a jó szerzőknek.
Eles não se desviam de quem conspira o mal? Mas o amor e a fidelidade pertencem àqueles que planejam o bem.
23 Minden munkából nyereség lesz; de az ajkaknak beszédéből csak szűkölködés.
Em todo trabalho árduo, há lucro, mas a conversa dos lábios leva apenas à pobreza.
24 A bölcseknek ékességök az ő gazdagságuk; a tudatlanok bolondsága pedig csak bolondság.
The a coroa dos sábios é sua riqueza, mas a loucura dos tolos os coroa de loucura.
25 Lelkeket szabadít meg az igaz bizonyság; hazugságokat szól pedig az álnok.
Uma testemunha verdadeira salva almas, mas uma falsa testemunha é enganosa.
26 Az Úrnak félelmében erős a bizodalom, és az ő fiainak lesz menedéke.
No medo de Yahweh é uma fortaleza segura, e ele será um refúgio para seus filhos.
27 Az Úrnak félelme az életnek kútfeje, a halál tőrének eltávoztatására.
O medo de Yahweh é uma fonte de vida, transformando as pessoas das armadilhas da morte.
28 A nép sokasága a király dicsősége; a nép elfogyása pedig az uralkodó romlása.
Na multidão de pessoas está a glória do rei, mas na falta de pessoas é a destruição do príncipe.
29 A haragra késedelmes bővelkedik értelemmel; a ki pedig elméjében hirtelenkedő, bolondságot szerez az.
Aquele que é lento para a raiva tem uma grande compreensão, mas aquele que tem um temperamento rápido exibe loucura.
30 A szelíd szív a testnek élete; az irígység pedig a csontoknak rothadása.
A vida do corpo é um coração em paz, mas a inveja apodrece os ossos.
31 A ki elnyomja a szegényt, gyalázattal illeti annak teremtőjét; az pedig tiszteli, a ki könyörül a szűkölködőn.
Aquele que oprime os pobres mostra desprezo por seu Criador, mas aquele que é bondoso para com os necessitados o honra.
32 Az ő nyavalyájába ejti magát az istentelen; az igaznak pedig halála idején is reménysége van.
O ímpio é derrubado em sua calamidade, mas na morte, o justo tem um refúgio.
33 Az eszesnek elméjében nyugszik a bölcseség; a mi pedig a tudatlanokban van, magát hamar megismerheti.
A sabedoria repousa no coração de quem tem compreensão, e é até dado a conhecer na parte interna dos tolos.
34 Az igazság felmagasztalja a nemzetet; a bűn pedig gyalázatára van a népeknek.
A justiça exalta uma nação, mas o pecado é uma vergonha para qualquer povo.
35 A királynak jóakaratja van az eszes szolgához; haragja pedig a megszégyenítőhöz.
O favor do rei é para um servo que lida sabiamente, mas sua ira é para com aquele que causa vergonha.