< Jób 5 >
1 Kiálts csak! Van-é, a ki felelne néked? A szentek közül melyikhez fordulsz?
Grita ahora por ayuda; ¿Hay alguien que te dé una respuesta? ¿Y a cuál de los santos harás tu oración?
2 Mert a bolondot boszúság öli meg, az együgyűt pedig buzgóság veszti el.
Porque la ira es la causa de la muerte para los necios, y el que no tiene sabiduría llega a su fin a través de su envidia.
3 Láttam, hogy egy bolond gyökerezni kezdett, de nagy hamar megátkoztam szép hajlékát.
He visto a los tontos echar raíces, pero de repente maldije su morada.
4 Fiai messze estek a szabadulástól: a kapuban megrontatnak, mert nincs, a ki kimentse őket.
Ahora sus hijos no tienen un lugar seguro, y son destruidos en la puerta de la ciudad, y no hay nadie quien los libere.
5 A mit learatnak néki, az éhező eszi meg, a töviskerítésből is elviszi azt, kincseiket tőrvetők nyelik el.
Su cosecha es tomada por el hambriento, y aun de los espinos saca su grano, y el ladrón anhela sus riquezas.
6 Mert nem porból támad a veszedelem s nem földből sarjad a nyomorúság!
Porque el mal no sale del polvo, ni los problemas salen de la tierra;
7 Hanem nyomorúságra születik az ember, a mint felfelé szállnak a parázs szikrái.
Pero los problemas son causa del hombre desde el nacimiento, así como las chispas salen volando del fuego.
8 Azért én a Mindenhatóhoz folyamodnám, az Istenre bíznám ügyemet.
Pero en cuanto a mí, haría mi oración a Dios, y pondría mi causa delante de él.
9 A ki nagy, végére mehetetlen dolgokat művel, és csudákat, a miknek száma nincsen.
Quien hace grandes cosas fuera de nuestro conocimiento, y maravillas innumerables:
10 A ki esőt ad a földnek színére, és a mezőkre vizet bocsát.
Que da lluvia sobre la tierra, y envía agua a los campos.
11 Hogy az alázatosokat felmagasztalja, és a gyászolókat szabadulással vidámítsa.
Levantando a los que están bajos, y poniendo a los tristes en un lugar seguro;
12 A ki semmivé teszi a csalárdok gondolatait, hogy szándékukat kezeik véghez ne vihessék.
Que hace que los planes de los sabios vayan mal, de modo que no puedan cumplir sus propósitos.
13 A ki megfogja a bölcseket az ő csalárdságukban, és a hamisak tanácsát hiábavalóvá teszi.
Él atrapa a los astutos en sus planes secretos, y los propósitos de los malvados fracasan.
14 Nappal sötétségre bukkannak, és délben is tapogatva járnak, mint éjszaka.
Durante el día se oscurece para ellos, y al mediodía andan a tientas como si fuera de noche.
15 A ki megszabadítja a fegyvertől, az ő szájoktól, és az erősnek kezéből a szegényt;
Pero él guarda al pobre de la espada de su boca, y a los pobres del poderoso.
16 Hogy legyen reménysége a szegénynek, és a hamisság befogja az ő száját.
Entonces el pobre tiene esperanza, y la boca del malvado es detenida.
17 Ímé, boldog ember az, a kit Isten megdorgál; azért a Mindenhatónak büntetését meg ne utáljad!
En verdad, ese hombre es feliz, cuando lo reprende Dios: así que no dejes que tu corazón esté cerrado a la enseñanza del Dios Todopoderoso.
18 Mert ő megsebez, de be is kötöz, összezúz, de kezei meg is gyógyítanak.
Porque después de su castigo él da consuelo, y después de herir, sus manos sanan.
19 Hat bajodból megszabadít, és a hetedikben sem illet a veszedelem téged.
Él te mantendrá a salvo de seis problemas, y en siete ningún mal se te acercará.
20 Az éhínségben megment téged a haláltól, és a háborúban a fegyveres kezektől.
Cuando haya necesidad de comida, él te guardará de la muerte, y en la guerra del poder de la espada.
21 A nyelvek ostora elől rejtve leszel, és nem kell félned, hogy a pusztulás rád következik.
Él te mantendrá a salvo de la lengua malvada; y no tendrás miedo de la destrucción cuando llegue.
22 A pusztulást és drágaságot neveted, és a fenevadaktól sem félsz.
Harás burla de la destrucción y del hambre, y no temerás a las bestias de la tierra.
23 Mert a mezőn való kövekkel is frigyed lesz, és a mezei vad is békességben lesz veled.
Porque estarás de aliado con las piedras de la tierra, y las bestias del campo estarán en paz contigo.
24 Majd megtudod, hogy békességben lesz a te sátorod, s ha megvizsgálod a te hajlékodat, nem találsz benne hiányt.
Y estarás seguro de que tu tienda está en paz, y después de revisar tu propiedad verás que nada se ha perdido.
25 Majd megtudod, hogy a te magod megszaporodik, és a te sarjadékod, mint a mezőn a fű.
Estarás seguro de que tu simiente será numerosa y tu descendencia como las plantas de la tierra.
26 Érett korban térsz a koporsóba, a mint a maga idején takaríttatik be a learatott gabona.
Llegarás a tu vejez con vigor, como él montón de trigo que se recoge a su tiempo.
27 Ímé ezt kutattuk mi ki, így van ez. Hallgass erre, jegyezd meg magadnak.
Mira, lo hemos examinado con cuidado, y es así; óyelo; compruébalo por ti mismo.