< Jób 5 >

1 Kiálts csak! Van-é, a ki felelne néked? A szentek közül melyikhez fordulsz?
“Llama ahora; ¿hay alguien que te responda? ¿A cuál de los santos te dirigirás?
2 Mert a bolondot boszúság öli meg, az együgyűt pedig buzgóság veszti el.
Porque el resentimiento mata al necio, y los celos matan a los simples.
3 Láttam, hogy egy bolond gyökerezni kezdett, de nagy hamar megátkoztam szép hajlékát.
He visto a los insensatos echar raíces, pero de repente maldije su morada.
4 Fiai messze estek a szabadulástól: a kapuban megrontatnak, mert nincs, a ki kimentse őket.
Sus hijos están lejos de la seguridad. Son aplastados en la puerta. Tampoco hay ninguno que los entregue,
5 A mit learatnak néki, az éhező eszi meg, a töviskerítésből is elviszi azt, kincseiket tőrvetők nyelik el.
cuya cosecha devoran los hambrientos, y sacarlo incluso de las espinas. La trampa se abre para su sustancia.
6 Mert nem porból támad a veszedelem s nem földből sarjad a nyomorúság!
Porque la aflicción no sale del polvo, tampoco los problemas surgen de la tierra;
7 Hanem nyomorúságra születik az ember, a mint felfelé szállnak a parázs szikrái.
pero el hombre ha nacido para el problema, mientras las chispas vuelan hacia arriba.
8 Azért én a Mindenhatóhoz folyamodnám, az Istenre bíznám ügyemet.
“Pero en cuanto a mí, buscaría a Dios. Yo encomendaría mi causa a Dios,
9 A ki nagy, végére mehetetlen dolgokat művel, és csudákat, a miknek száma nincsen.
que hace grandes cosas que no se pueden comprender, cosas maravillosas sin número;
10 A ki esőt ad a földnek színére, és a mezőkre vizet bocsát.
que hace llover sobre la tierra, y envía aguas sobre los campos;
11 Hogy az alázatosokat felmagasztalja, és a gyászolókat szabadulással vidámítsa.
para que ponga en alto a los de abajo, los que lloran son exaltados a la seguridad.
12 A ki semmivé teszi a csalárdok gondolatait, hogy szándékukat kezeik véghez ne vihessék.
Él frustra los planes de los astutos, para que sus manos no puedan realizar su empresa.
13 A ki megfogja a bölcseket az ő csalárdságukban, és a hamisak tanácsát hiábavalóvá teszi.
El toma a los sabios en su propia astucia; el consejo de los astutos se lleva de cabeza.
14 Nappal sötétségre bukkannak, és délben is tapogatva járnak, mint éjszaka.
Se encuentran con la oscuridad durante el día, y tantear al mediodía como en la noche.
15 A ki megszabadítja a fegyvertől, az ő szájoktól, és az erősnek kezéből a szegényt;
Pero él salva de la espada de su boca, incluso a los necesitados de la mano de los poderosos.
16 Hogy legyen reménysége a szegénynek, és a hamisság befogja az ő száját.
Así que el pobre tiene esperanza, y la injusticia le cierra la boca.
17 Ímé, boldog ember az, a kit Isten megdorgál; azért a Mindenhatónak büntetését meg ne utáljad!
“He aquí que es feliz el hombre a quien Dios corrige. Por lo tanto, no desprecies el castigo del Todopoderoso.
18 Mert ő megsebez, de be is kötöz, összezúz, de kezei meg is gyógyítanak.
Porque él hiere y venda. Se hiere y sus manos se recomponen.
19 Hat bajodból megszabadít, és a hetedikben sem illet a veszedelem téged.
Él te librará en seis problemas; sí, en siete ningún mal te tocará.
20 Az éhínségben megment téged a haláltól, és a háborúban a fegyveres kezektől.
En el hambre te reducirá de la muerte; en la guerra, del poder de la espada.
21 A nyelvek ostora elől rejtve leszel, és nem kell félned, hogy a pusztulás rád következik.
Estarás oculto del azote de la lengua, ni tendrás miedo de la destrucción cuando llegue.
22 A pusztulást és drágaságot neveted, és a fenevadaktól sem félsz.
Te reirás de la destrucción y del hambre, ni tendrás miedo de los animales de la tierra.
23 Mert a mezőn való kövekkel is frigyed lesz, és a mezei vad is békességben lesz veled.
Porque serás aliado de las piedras del campo. Los animales del campo estarán en paz contigo.
24 Majd megtudod, hogy békességben lesz a te sátorod, s ha megvizsgálod a te hajlékodat, nem találsz benne hiányt.
Sabrás que tu tienda está en paz. Visitarás tu redil y no echarás nada en falta.
25 Majd megtudod, hogy a te magod megszaporodik, és a te sarjadékod, mint a mezőn a fű.
También sabrás que tu descendencia será grande, tu descendencia como la hierba de la tierra.
26 Érett korban térsz a koporsóba, a mint a maga idején takaríttatik be a learatott gabona.
Llegarás a la tumba en plena edad, como una descarga de grano viene en su temporada.
27 Ímé ezt kutattuk mi ki, így van ez. Hallgass erre, jegyezd meg magadnak.
He aquí que lo hemos investigado. Así es. Escúchalo y conócelo para tu bien”.

< Jób 5 >