< Jób 29 >

1 Jób pedig folytatá az ő beszédét, és monda:
Na Job el sifil mutawauk in kaskas:
2 Oh, vajha olyan volnék, mint a hajdani hónapokban, a mikor Isten őrzött engem!
“Saok moul luk uh in ku in sifil folokla Oana ke pacl se God El tuh karinginyu ah.
3 Mikor az ő szövétneke fénylett fejem fölött, s világánál jártam a setétet;
In pacl sac God El tuh wiyu na pacl nukewa, Ac ase kalem nu sik ke nga fufahsryesr in lohsr uh.
4 A mint java-korom napjaiban valék, a mikor Isten gondossága borult sátoromra!
In len ingo pa nga tuh arulana fokoko, Ac asruoki lun God nu sik arulana karingin inkul sik wo.
5 Mikor még a Mindenható velem volt, és körültem voltak gyermekeim;
God Kulana El tuh arulana wiyu, Ac tulik nutik nukewa elos muta yuruk.
6 Mikor lábaimat édes tejben mostam, és mellettem a szikla olajpatakokat ontott;
Yohk sronin titi lun cow ac nani nutik, Ac eot in itat olive nu ke oil, yohk oil soror kac.
7 Mikor a kapuhoz mentem, fel a városon; a köztéren székemet fölállítám:
Pacl nukewa ma mwet matu in siti uh ac toeni, Ac nga eis acn sik inmasrlolos uh,
8 Ha megláttak az ifjak, félrevonultak, az öregek is fölkeltek és állottak.
Mwet fusr uh ac sa na sekinyula elos fin liyeyuyak, Ac mukul matu elos tuyak in akkalemye akfulat lalos nu sik.
9 A fejedelmek abbahagyták a beszédet, és tenyeröket szájukra tették.
Mwet kol uh ac tui pac tila sramsram;
10 A főemberek szava elnémult, és nyelvök az ínyökhöz ragadt.
Finne mwet ma fulat selos uh, ac misla pac.
11 Mert a mely fül hallott, boldognak mondott engem, és a mely szem látott, bizonyságot tett én felőlem.
“Mwet nukewa su liyeyu meet, ku lohng sramsram keik, Elos ac kaksakinyu, ac srumunna woiyen orekma luk.
12 Mert megmentém a kiáltozó szegényt, és az árvát, a kinek nem volt segítsége.
Ke mwet sukasrup elos tuh ngusr, nga kasrelos; Nga kasru pac tulik mukaimtal ma wangin mwet in kasrelos.
13 A veszni indultnak áldása szállt reám, az özvegynek szívét megörvendeztetém.
Mwet ma muta in ongoiya elos kaksakinyu, Ac katinmas uh elos arulana engankin kasru nga oru nu selos.
14 Az igazságot magamra öltém és az is magára ölte engem; palást és süveg gyanánt volt az én ítéletem.
Pacl nukewa nga oru na ma suwohs ac pwaye.
15 A vaknak én szeme valék, és a sántának lába.
Nga oana atronmuta nu sin mwet kun, Ac oana nia nu sin mwet ma tia ku in fahsr.
16 A szűkölködőknek én atyjok valék, az ismeretlennek ügyét is jól meghányám-vetém.
Nga oana sie papa nu sin mwet sukasrup, Ac nga tuh kasru mwetsac uh in kutena mwe ongoiya nu selos.
17 Az álnoknak zápfogait kitördösém, és fogai közül a prédát kiütém vala.
Nga kunausla ku lun mwet sulallal, Ac molela mwet ma elos akkeokye uh.
18 Azt gondoltam azért: fészkemmel veszek el, és mint a homok, megsokasodnak napjaim.
“Pacl nukewa nga tuh nunku mu moul luk ac loes na, Ac nga ac misa na in misla yurin tulik nutik, in lohm sik sifacna.
19 Gyökerem a víznek nyitva lesz, és ágamon hál meg a harmat.
Nga tuh oana soko sak ma oasr kof ke okah uh in pacl nukewa, Ac lah kac uh aksroksrokyeyuk pacl nukewa ke aunfong uh.
20 Dicsőségem megújul velem, és kézívem erősebbé lesz kezemben.
Mwet nukewa tiana tui in kaksakinyu, Ac ku luk aksasuyeyuk pacl e nukewa.
21 Hallgattak és figyeltek reám, és elnémultak az én tanácsomra.
Pacl nga sang kas in luti uh, mwet uh ac misla Ac lohma in lohng ma nga fahk uh;
22 Az én szavaim után nem szóltak többet, s harmatként hullt rájok beszédem.
Na ke safla sramsram luk uh, wanginna ma elos ac ku in sifilpa fahk. Kas luk ac tili nu in elos oana tulin af nu fin fohk pao;
23 Mint az esőre, úgy vártak rám, és szájukat tátották, mint tavaszi záporra.
Mwet uh ac arulana engan in eis kas luk uh Oana ke mwet ima uh engan ke ac sifil afi.
24 Ha rájok mosolyogtam, nem bizakodtak el, és arczom derüjét nem sötétíték be.
Nga israsr srisrik nu selos ke pacl wanginla finsrak lalos; Ac ngetnget kulang luk akkeyalos.
25 Örömest választottam útjokat, mint főember ültem ott; úgy laktam ott, mint király a hadseregben, mint a ki bánkódókat vigasztal.
Nga pa kololos, ac wotela ma elos in oru; Nga tuh kololos oana sie tokosra su kol un mwet mweun lal, Ac nga akwoyalos ke pacl elos asor.

< Jób 29 >