< Jób 16 >
1 Felele pedig Jób, és monda:
Отвещав же Иов, рече:
2 Efféle dolgokat sokat hallottam. Nyomorult vigasztalók vagytok ti mindnyájan!
слышах сицевая многа, утешителие зол вси.
3 Vége lesz-é már a szeles beszédeknek, avagy mi ingerel téged, hogy így felelsz?
Что бо? Еда чин есть во словесех ветра? Или кую ти пакость сотворит, яко отвещаеши?
4 Én is szólhatnék úgy mint ti, csak volna a ti lelketek az én lelkem helyén! Szavakat fonhatnék össze ellenetek; csóválhatnám miattatok a fejemet;
И аз якоже вы возглаголю: аще бы душа ваша подлежала вместо моея, тогда наскочил бых на вы словесы, покиваю же на вы главою моею.
5 Erősíthetnélek titeket csak a szájammal és ajakim mozgása kevesbítené fájdalmatokat.
Буди же крепость во устех моих, движения же устен не пощажу.
6 Ha szólnék is, nem kevesbbednék a keserűségem; ha veszteglek is: micsoda távozik el tőlem?
Аще бо возглаголю, не возболю ли язвою? Аще же и умолчу, чим менше уязвен буду?
7 Most pedig már fáraszt engemet. Elpusztítád egész házam népét.
Ныне же преутруждена мя сотвори, буя, согнивша, и ят мя.
8 Hogy összenyomtál engem, ez bizonyság lett; felkelt ellenem az én ösztövérségem is, szemtől-szembe bizonyít ellenem.
В послушество бых, и воста во мне лжа моя, противно лицу моему отвеща.
9 Haragja széttépett és üldöz engem. Fogait csikorgatta rám, ellenségemként villogtatja felém tekintetét.
Гневен быв низложи мя, возскрежета зубы на мя, стрелы разбойников Его нападоша на мя.
10 Feltátották ellenem szájokat, gyalázatosan arczul csapdostak engem, összecsődültek ellenem.
Остротою очес наскака, мечем порази мя в колена: вкупе же потекоша на мя:
11 Adott engem az Isten az álnoknak, és a gonoszok kezébe ejte engemet.
предаде бо мя Господь в руки неправедных, нечестивым же поверже мя.
12 Csendességben valék, de szétszaggata engem; nyakszirten ragadott és szétzúzott engem, czéltáblává tűzött ki magának.
Мирствующа разсыпа мя, взяв мя за власы оборва, постави мя аки примету.
13 Körülvettek az ő íjászai; veséimet meghasítja és nem kimél; epémet a földre kiontja.
Обыдоша мя копиями бодуще во истесы моя, не щадяще: излияша на землю желчь мою,
14 Rést rés után tör rajtam, és rám rohan, mint valami hős.
низложиша мя труп на труп, текоша ко мне могущии,
15 Zsák-ruhát varrék az én fekélyes bőrömre, és a porba fúrtam be az én szarvamat.
вретище сошиша на кожу мою, и мощь моя на земли угасе.
16 Orczám a sírástól kivörösödött, szempilláimra a halál árnyéka szállt;
Чрево мое сгоре от плача, на веждах же моих стень смертная,
17 Noha erőszakosság nem tapad kezemhez, és az én imádságom tiszta.
неправедно же ни едино бе в руку моею: молитва же моя чиста.
18 Oh föld, az én véremet el ne takard, és ne legyen hely az én kiáltásom számára!
Земле, да не покрыеши над кровию плоти моея, ниже да будет место воплю моему.
19 Még most is ímé az égben van az én bizonyságom, és az én tanuim a magasságban!
И ныне се, на небесех Послух мой, Свидетель же ми во вышних.
20 Csúfolóim a saját barátaim, azért az Istenhez sír fel az én szemem,
Да приидет моя мольба ко Господу, пред Нимже да каплет око мое.
21 Hogy ítélje meg az embernek Istennel, és az ember fiának az ő felebarátjával való dolgát.
Буди же обличение мужу пред Господем, и сыну человеческому ко ближнему его.
22 Mert a kiszabott esztendők letelnek, és én útra kelek és nem térek vissza.
Лета же изочтеная приидоша, и путем, имже не возвращуся, пойду.