< Jób 12 >
1 Felele erre Jób, és monda:
Then Job answered:
2 Bizonyára ti magatok vagytok a nép, és veletek kihal a bölcseség!
“Truly then you are the people with whom wisdom itself will die!
3 Nékem is van annyi eszem, mint néktek, és nem vagyok alábbvaló nálatok, és ki ne tudna ilyenféléket?
But I also have a mind; I am not inferior to you. Who does not know such things as these?
4 Kikaczagják a saját barátai azt, mint engem, a ki Istenhez kiált és meghallgatja őt. Kikaczagják az igazat, az ártatlant!
I am a laughingstock to my friends, though I called on God, and He answered. The righteous and upright man is a laughingstock.
5 A szerencsétlen megvetni való, gondolja, a ki boldog; ez vár azokra, a kiknek lábok roskadoz.
The one at ease scorns misfortune as the fate of those whose feet are slipping.
6 A kóborlók sátrai csendesek és bátorságban vannak, a kik ingerlik az Istent, és a ki kezében hordja Istenét.
The tents of robbers are safe, and those who provoke God are secure— those who carry their god in their hands.
7 Egyébiránt kérdezd meg csak a barmokat, majd megtanítanak, és az égnek madarait, azok megmondják néked.
But ask the animals, and they will instruct you; ask the birds of the air, and they will tell you.
8 Avagy beszélj a földdel és az megtanít téged, a tengernek halai is elbeszélik néked.
Or speak to the earth, and it will teach you; let the fish of the sea inform you.
9 Mindezek közül melyik nem tudja, hogy az Úrnak keze cselekszi ezt?
Which of all these does not know that the hand of the LORD has done this?
10 A kinek kezében van minden élő állatnak élete, és minden egyes embernek a lelke.
The life of every living thing is in His hand, as well as the breath of all mankind.
11 Nemde nem a fül próbálja-é meg a szót, és az íny kóstolja meg az ételt?
Does not the ear test words as the tongue tastes its food?
12 A vén emberekben van-é a bölcseség, és az értelem a hosszú életben-é?
Wisdom is found with the elderly, and understanding comes with long life.
13 Ő nála van a bölcseség és hatalom, övé a tanács és az értelem.
Wisdom and strength belong to God; counsel and understanding are His.
14 Ímé, a mit leront, nem épül föl az; ha valakire rázárja az ajtót, nem nyílik föl az.
What He tears down cannot be rebuilt; the man He imprisons cannot be released.
15 Ímé, ha a vizeket elfogja, kiszáradnak; ha kibocsátja őket, felforgatják a földet.
If He holds back the waters, they dry up, and if He releases them, they overwhelm the land.
16 Ő nála van az erő és okosság; övé az eltévelyedett és a ki tévelygésre visz.
True wisdom and power belong to Him. The deceived and the deceiver are His.
17 A tanácsadókat fogságra viszi, és a birákat megbolondítja.
He leads counselors away barefoot and makes fools of judges.
18 A királyok bilincseit feloldja, és övet köt derekukra.
He loosens the bonds placed by kings and fastens a belt around their waists.
19 A papokat fogságra viszi, és a hatalmasokat megbuktatja.
He leads priests away barefoot and overthrows the established.
20 Az ékesen szólótól eltávolítja a beszédet és a vénektől elveszi a tanácsot.
He deprives the trusted of speech and takes away the discernment of elders.
21 Szégyent zúdít az előkelőkre, és a hatalmasok övét megtágítja.
He pours out contempt on nobles and disarms the mighty.
22 Feltárja a sötétségből a mélységes titkokat, és a halálnak árnyékát is világosságra hozza.
He reveals the deep things of darkness and brings deep shadows into light.
23 Nemzeteket növel fel, azután elveszíti őket; nemzeteket terjeszt ki messzire, azután elűzi őket.
He makes nations great and destroys them; He enlarges nations, then disperses them.
24 Elveszi eszöket a föld népe vezetőinek, és úttalan pusztában bujdostatja őket.
He deprives the earth’s leaders of reason and makes them wander in a trackless wasteland.
25 És világtalan setétben tapogatóznak, és tántorognak, mint a részeg.
They grope in the darkness without light; He makes them stagger like drunkards.