< Efézusiakhoz 5 >
1 Legyetek annakokáért követői az Istennek, mint szeretett gyermekek:
ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ଡନୁଙ୍ୟମ୍ ପସିୟ୍ଜି, ତିଆସନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଆନିନ୍ ଅନ୍ତମ୍ ଅମ୍ମେନାବା ।
2 És járjatok szeretetben, miképen a Krisztus is szeretett minket, és adta Önmagát miérettünk ajándékul és áldozatul az Istennek, kedves jó illatul.
କ୍ରିସ୍ଟନ୍ ଏଙ୍ଗାଲେ ଇନ୍ଲେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଡୁଙ୍ୟମ୍ଲଙ୍ଲନ୍ ଆରି ଇସ୍ୱରନ୍ଆଡଙ୍ ଅନବ୍ସର୍ଡାନ୍ ଆସନ୍ ଆ ପରାନ୍ନାନ୍ ଲଙିଡ୍ ଅନମଙନ୍ ଡ କନୁବନ୍ ଅନ୍ତମ୍ ସୋରୋପ୍ପାୟ୍ଡମ୍ଲନ୍, ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ନିୟ୍ ଏତ୍ତେଲେମା ଡନୁଙ୍ୟମନ୍ ବାତ୍ତେ ଞଣ୍ଡ୍ରମ୍ନାବା ।
3 Paráznaság pedig és akármely tisztátalanság vagy fösvénység ne is neveztessék ti közöttetek, a mint szentekhez illik;
ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ବୟ୍ଲେମର୍ଜି, ତିଆସନ୍ ଅମଙ୍ବେନ୍ ଡାରିନେନ୍, ଏର୍ମଡ଼ିରନ୍ ଡ ଲୋବନ୍, କେନ୍ ଅଡ଼୍କୋନ୍ ଡକୋଡଙ୍ନେ ତଡ୍ ।
4 Sem undokság, vagy bolond beszéd, vagy trágárság, melyek nem illenek: hanem inkább hálaadás.
ଅମଙ୍ବେନ୍ ସିଲଡ୍ ଗରନ୍ରଜନ୍ ଆ ବର୍ନେ, ତିକ୍କଲାୟ୍ବରନ୍ ଆ ବର୍ନେ ଏବର୍ଡଙ୍ନେ, ଆର୍ପାୟ୍ କଡାଡ଼ିବେନ୍ ବାତ୍ତେ ଇସ୍ୱରନ୍ଆଡଙ୍ ସେଙ୍କେବା ।
5 Mert azt jól tudjátok, hogy egy paráznának is, vagy tisztátalannak, vagy fösvénynek, ki bálványimádó, nincs öröksége a Krisztusnak és Istennek országában.
କେନ୍ଆତେ ଆଜାଡ଼ିନ୍ ଗାମ୍ଲେ ଜନାବା, ଜୁଣ୍ତଡ଼ିନ୍ ଡ ଏର୍ମଡ଼ିର୍ ଞଣ୍ଡ୍ରମ୍ନେମରନ୍ ଅଡ଼େ ଲୋବମରନ୍, କୋଙ୍ଡାୟ୍ପୁରନ୍, ଆନିନ୍ ଆଙ୍ଗିୟ୍ କ୍ରିସ୍ଟନ୍ ଡ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ରାଜ୍ୟଲୋଙ୍ ଡରକୋନେନ୍ ଅଃଞାଙେ ।
6 Senki titeket meg ne csaljon üres beszédekkel; mert ezekért jő az Isten haragja a hitetlenség fiaira.
ଆନ୍ନିଙ୍ ଆମ୍ୱେନ୍ଆଡଙ୍ ପାତ୍ୟାବରନ୍ ବାତ୍ତେ କଣ୍ଡାୟ୍ଡଙ୍ବେନ୍ ତଡ୍, ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ କେନ୍ ଅଡ଼୍କୋ ଇର୍ସେଲୁମନ୍ ଆସନ୍ ଆଲ୍ଲେମରଞ୍ଜି ଆମଙ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ବନ୍ଡ୍ରାବ୍ ଅଡ଼ୋତାୟ୍ ।
7 Annakokáért ne legyetek részesei ezeknek;
ଏନ୍ନେଗନ୍ ଆ ମନ୍ରାଜି ସରିନ୍ ଏମାୟ୍ଡଙ୍ନେ ।
8 Mert valátok régen sötétség, most pedig világosság az Úrban: mint világosságnak fiai úgy járjatok.
ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଆମ୍ମୁଙ୍ ଆଲୋଙଡ୍ଲୋଙନ୍ ଏଡକୋଲନ୍, ବନ୍ଡ ନମି ପ୍ରବୁନ୍ ଆ ମନ୍ରା ଆଡ୍ରେଲବେନ୍ ଆସନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ସନାଆରନ୍ ଆ ପସିୟ୍ଜି ଅନ୍ତମ୍ ଞଣ୍ଡ୍ରମ୍ନାବା ।
9 (Mert a világosságnak gyümölcse minden jóságban és igazságban és valóságban van),
ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ଅଡ଼୍କୋ ମନଙଞ୍ଜିଆତେ, ଡରମ୍ମନ୍ ଡ ଆଜାଡ଼ିନ୍ ସନାଆରନ୍ ଆଜ ଅନ୍ତମ୍ ।
10 Meggondolván, mi legyen kedves az Úrnak.
ପ୍ରବୁନ୍ ଆର୍ଲଡୟ୍ତେନ୍ ଆ କାବ୍ବାଡ଼ାଜି ସାୟ୍ବା ।
11 És ne legyen közösségtek a sötétségnek gyümölcstelen cselekedeteivel, hanem inkább meg is feddjétek azokat;
ଆଲୋଙଡ୍ଲୋଙନ୍ ଅଙ୍ଗା ମନ୍ରାଞ୍ଜି ପରାନ୍ସାତ୍ତିନ୍ ଆ କାବ୍ବାଡ଼ା ଲୁମ୍ତଜି, ତି ଅଡ଼୍କୋନ୍ ସିଲଡ୍ ସବ୍ଙାୟ୍ଲନ୍ ଡକୋନାବା । ଆରି ଆ ଡୋସାଞ୍ଜି ଅଡ଼୍କୋ ମନ୍ରାନ୍ ଆତେମଡ୍ ଅବ୍ତୁୟ୍ବା ।
12 Mert a melyeket azok titokban cselekesznek, éktelen dolog csak mondani is.
ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ଆନିଞ୍ଜି ଇନିଜି ଅଡ଼୍କୋନ୍ ଅଜନା ଲୁମ୍ତଜି, ତିଆତେ ଅଡ଼୍କୋନ୍ ବର୍ନେନ୍ ଆସନ୍ ନିୟ୍ ଗରୟ୍ଡାଲଙ୍ତନ୍ ।
13 Mindezek pedig megfeddetvén, a világosság által napvilágra jőnek; mert minden, a mi napvilágra jő, világosság.
ବନ୍ଡ ଅଡ଼୍କୋନ୍ ଆ ଡୋସାଜି ଆ ସାଆର୍ଲୋଙନ୍ ପନାଙନ୍ ଡେତେ, ତିଆଡିଡ୍ ଅଡ଼୍କୋନ୍ ରାଙ୍ଡାଆୟ୍ତେ ।
14 Annakokáért mondja: Serkenj föl, a ki aluszol és támadj fel a halálból, és felragyogott tenéked a Krisztus.
ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ସନାଆରନ୍ ଅଡ଼୍କୋନ୍ ଅବ୍ରାଙ୍ଡାତେ, ତିଆସନ୍ ଏନ୍ନେଗନ୍ ଆଇଡିଡ୍; “ଏ ଆଡିମଡ୍ମର୍ଜି, ଡୋନାବା, ଆରି ଆରବୁମରଞ୍ଜି ଆମଙ୍ ସିଲଡ୍ ଡୋନାବା, କ୍ରିସ୍ଟନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ସନାଆରନ୍ ତିୟ୍ତବେନ୍ ।”
15 Meglássátok annakokáért, hogy mimódon okkal járjatok, nem mint bolondok, hanem mint bölcsek:
ତିଆସନ୍ ଆମ୍ୱେନ୍ ଏଙ୍ଗାଲେ ଏଞଣ୍ଡ୍ରମ୍ତନ୍, ତିଆସନ୍ ଗିୟ୍ଡମ୍ନାବା, ଆ ଉଲ୍ଲୁମରଞ୍ଜି ଅନ୍ତମ୍ ଏଡକୋଡଙ୍ନେ, ଆର୍ପାୟ୍ ବୁଡ୍ଡିମରଞ୍ଜି ଅନ୍ତମ୍ ଡକୋନାବା ।
16 Áron is megvegyétek az alkalmatosságot, mert a napok gonoszok.
ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ନମି ଆ ଜୋଗା ମନଙ୍ ତଡ୍, ତିଆସନ୍ ମନଙ୍ କାବ୍ବାଡ଼ାନ୍ ଲନୁମନ୍ ଆସନ୍ ରୟଙନ୍ ଏଞ୍ରାଙେନ୍ ମନଙ୍ କାବ୍ବାଡ଼ାନ୍ ଲୁମ୍ବା ।
17 Annakokáért ne legyetek esztelenek, hanem megértsétek, mi legyen az Úrnak akaratja.
ଅଃଗନ୍ଲୁଡେଞ୍ଜି ଆ ମନ୍ରାଜି ଅନ୍ତମ୍ ଡେଡଙ୍ବେନ୍ ତଡ୍, ଆର୍ପାୟ୍ ପ୍ରବୁନ୍ ଇନି ଲଡୟ୍ତେ, ତିଆତେ ଜନନାନ୍ ଆସନ୍ ଏର୍ବା ଗୋୟ୍ବା ।
18 És meg ne részegedjetek bortól, miben kicsapongás van: hanem teljesedjetek be Szent Lélekkel,
ଗାସାଲ୍ଲୋଙନ୍ ମଗାଃଡଙ୍ବେନ୍, ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ତେତ୍ତେ ସିଲଡ୍ ଗୋଡ଼େନ୍ ଡୁଙ୍ତନାୟ୍; ଆର୍ପାୟ୍ ମଡ଼ିର୍ ପୁରାଡ଼ାଲୋଙନ୍ ବରିୟ୍ ଡେବେନ୍ତୋ ।
19 Beszélgetvén egymás között zsoltárokban és dícséretekben és lelki énekekben, énekelvén és dícséretet mondván szívetekben az Úrnak.
କନନନ୍, ତଙ୍ସେଙ୍କନନ୍ ଡ ମନଅଁଞନ୍ ବାତ୍ତେ ତର୍ଡମ୍ ଅଲ୍ନବ୍ସର୍ଡାବା; ସମ୍ପରା ଉଗରନ୍ ବାତ୍ତେ ସେଙ୍କେଲେ ପ୍ରବୁନ୍ ଆସନ୍ ତଙ୍ସେଙ୍କନନ୍ କନ୍ବା ।
20 Hálákat adván mindenkor mindenekért a mi Urunk Jézus Krisztusnak nevében az Istennek és Atyának.
ଆଏଡ଼ର୍ ଅଡ଼୍କୋନ୍ ଆ ବର୍ନେ ଆସନ୍ ପ୍ରବୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟଲେନ୍ ଆଞୁମ୍ଲୋଙ୍ ଆପେୟ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ଆଡଙ୍ ସେଙ୍କେବା ।
21 Engedelmesek legyetek egymásnak Isten félelmében.
କ୍ରିସ୍ଟନ୍ଆଡଙ୍ ବନ୍ତଙନ୍ ବାତ୍ତେ ମାନ୍ନେଲେ ତର୍ଡମ୍ ଅଲ୍ମାନ୍ନେଲେ ଡକୋନାବା ।
22 Ti asszonyok a ti saját férjeteknek engedelmesek legyetek, mint az Úrnak.
ଏ ଆସୁଉଂନେବୟ୍ଜି, ଆମ୍ୱେନ୍ ଏଙ୍ଗାଲେ ପ୍ରବୁନ୍ଆଡଙ୍ ଏମାନ୍ନେତେ, ଏତ୍ତେଲେମା ରମ୍ମଙ୍ ଅୟ୍ତବ୍ବେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ମାନ୍ନେଲେ ଡକୋନାବା ।
23 Mert a férj feje a feleségének, mint a Krisztus is feje az egyháznak, és ugyanő megtartója a testnek.
ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ କ୍ରିସ୍ଟନ୍ ଏଙ୍ଗାଲେ ମଣ୍ତଡ଼ିନ୍ ଆବବ୍ ଅନ୍ତମ୍, ଅୟ୍ତବନ୍ ନିୟ୍ ଡୁକ୍ରିନ୍ ଆବବ୍ ଅନ୍ତମ୍, କ୍ରିସ୍ଟନ୍ ଡଅଙ୍ଡାଗୋ ମଣ୍ତଡ଼ିନ୍ ଆନୁର୍ମର୍ ।
24 De miképen az egyház engedelmes a Krisztusnak, azonképen az asszonyok is engedelmesek legyenek férjöknek mindenben.
ଓଓ, ମଣ୍ତଡ଼ିନ୍ ଏଙ୍ଗାଲେ କ୍ରିସ୍ଟନ୍ଆଡଙ୍ ମାନ୍ନେଲେ ଡକୋତନ୍, ଏତ୍ତେଲେମା ଅଡ଼୍କୋନ୍ ଆ ବର୍ନେଲୋଙ୍ ଅୟ୍ତବ୍ବେନ୍ ଆ ବର୍ନେ ମାନ୍ନେଲେ ଡକୋନେତୋ ।
25 Ti férfiak, szeressétek a ti feleségeteket, miképen a Krisztus is szerette az egyházat, és Önmagát adta azért;
ଏ ଆଞାଙ୍ବୟ୍ନେମର୍ଜି, କ୍ରିସ୍ଟନ୍ ଏଙ୍ଗାଲେ ମଣ୍ତଡ଼ିନ୍ଆଡଙ୍ ଡୁଙ୍ୟମ୍ଡାଲେ ଆନିନ୍ ଆସନ୍ ତିୟ୍ଡମ୍ଲନେ, ଏତ୍ତେଲେମା ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ନିୟ୍ ରମ୍ମଙ୍ ଡୁକ୍ରିବେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଡୁଙ୍ୟମ୍ବା ।
26 Hogy azt megszentelje, megtisztítván a víznek feredőjével az íge által,
କ୍ରିସ୍ଟନ୍ ମଣ୍ତଡ଼ିନ୍ଆଡଙ୍ ବର୍ନେନ୍ ଡ ଡାଆନ୍ ବାତ୍ତେ ମବ୍ଡ଼ିର୍ରେ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆସନ୍ ସୋରୋପ୍ପାୟେନ୍,
27 Hogy majd Önmaga elébe állítsa dicsőségben az egyházat, úgy hogy azon ne legyen szeplő, vagy sömörgözés, vagy valami afféle; hanem hogy legyen szent és feddhetetlen.
ଏତ୍ତେଲ୍ଡେନ୍ ମଣ୍ଡଡ଼ିନ୍ ମଡ଼ିର୍, ଏର୍ଡୋସା ଆରି ଏର୍ନିଣ୍ଡୟ୍ ଡେତେ; ସିଲଡ୍ ଏତ୍ତେଲେ ଗନୁଗୁ ପନେମେଙନ୍ ବାତ୍ତେ ଆନିନ୍ଆଡଙ୍ ଓରୋଙ୍ତେ ।
28 Úgy kell a férfiaknak szeretni az ő feleségöket, mint az ő tulajdon testöket. A ki szereti az ő feleségét, önmagát szereti.
ଏ ଆଞାଙ୍ବୟ୍ନେମର୍ଜି, ଡଅଙ୍ବେନ୍ ଏଙ୍ଗାଲେ ଏଡୁଙ୍ୟମ୍ତେ, ଏତ୍ତେଲେମା ମନ୍ନେଡାଲେ ଡୁକ୍ରିଲେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଡୁଙ୍ୟମ୍ତବୋ; ଆନା ଆ ଡୁକ୍ରିନ୍ଆଡଙ୍ ଡୁଙ୍ୟମ୍ତେ, ଆନିନ୍ ଆନିନ୍ଡମ୍ ଡୁଙ୍ୟମ୍ତନେ ।
29 Mert soha senki az ő tulajdon testét nem gyűlölte; hanem táplálgatja és ápolgatja azt, miképen az Úr is az egyházat;
ଅନ୍ନିଙ୍ ଆ ମନ୍ରା ଆ ଡଅଙନ୍ ଆନିନ୍ଡମ୍ ଅଃସଙ୍ଗତ୍ତାଏ, ଆର୍ପାୟ୍ କ୍ରିସ୍ଟନ୍ ଏଙ୍ଗାଲେ ମଣ୍ତଡ଼ିନ୍ଆଡଙ୍ ଜୁଲେଜାବ୍ଲେ ଅମ୍ମେତେ, ଏତ୍ତେଲେମା ଆନିନ୍ ଆ ଡଅଙନ୍ ସାକ୍କେଡମ୍ତନ୍ ଆରି ଜୁଲେଜାବ୍ଲେ ଅମ୍ମେତେ ।
30 Mert az Ő testének tagjai vagyunk, az Ő testéből és az Ő csontjaiból valók.
ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ଇନ୍ଲେଞ୍ଜି ଆ ଡଅଙନ୍ ଆ କେଣ୍ଡାର୍ ଡଅଙ୍ଜି ।
31 Annakokáért elhagyja az ember atyját és anyját, és ragaszkodik az ő feleségéhez; és lesznek ketten egy testté.
କେନ୍ ଆସନ୍ ସାସ୍ତ୍ରଲୋଙନ୍ ଆଇଡିଡନ୍ ଅନ୍ତମ୍, “ଓବ୍ବାମରନ୍ ଆପେୟନ୍ ଡ ଆୟୋଙନ୍ଆଡଙ୍ ଅମ୍ରେଙ୍ଡାଲେ, ଆ ଡୁକ୍ରିନ୍ ବାତ୍ତେ ମାୟ୍ତନ୍, ଆରି ବାଗୁଞ୍ଜି ଆବୟନ୍ ଡେତଜି ।”
32 Felette nagy titok ez: de én a Krisztusról és az egyházról szólok.
କେନ୍ ତେନ୍ନେ ଆଜାଡ଼ି ଜରୁ ଗରାମ୍ଗାମଞ୍ଜି ଡକୋ, କେନ୍ଆତେ କ୍ରିସ୍ଟନ୍ ଡ ମଣ୍ତଡ଼ିନ୍ ଆସନ୍ ଞେନ୍ କେନ୍ ଆ ବର୍ନେ ବର୍ତନାୟ୍ ।
33 Hanem azért ti is egyen-egyen, ki-ki az ő feleségét úgy szeresse, mint önmagát; az asszony pedig meglássa, hogy félje a férjét.
ଆରି, ଆଞାଙ୍ବୟ୍ନେମରଞ୍ଜି ଆମ୍ୱେନ୍ଡମ୍ ଏଡ୍ରୁଙ୍ୟମ୍ତନ୍ ଅନ୍ତମ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ରମ୍ମଙ୍ ଡୁକ୍ରିଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଡୁଙ୍ୟମ୍ବା, ଆରି ଆସୁଉଂନେବଜନ୍ ନିୟ୍ ଆ ଅୟ୍ତବନ୍ଆଡଙ୍ ବନ୍ତଙନ୍ ବାତ୍ତେ ମାନ୍ନେଏତୋ ।