< Zsoltárok 95 >

1 Jertek, ujjongjunk az Örökkévalónak, riadjunk üdvünk sziklájának.
O maela, ya tacantaye si Jeova: nije tafatinas y minagof na inagang para y acho y satbasionta.
2 Járuljunk szine elé hálaszóval, dalokkal riadjunk neki!
Nije taufanmato gui menaña yan y grasias, ya tafatinas y minagof na inagang nu y salmos.
3 Mert nagy Isten az Örökkévaló s nagy király mind az istenek fölött;
Sa si Jeova y dangculo na Yuus, yan y dangculo na Ray gui jilo todo yuus.
4 kinek kezében vannak a föld mélységei, s övéi a hegyek magasságai;
Y jalom y canaeña nae mangaegue y manadong na sagayan gui tano: y minetgot y beca sija iyoña locue.
5 kié a tenger, s ő készítette, s a szárazföldet kezei alkották.
Y tase iyoña yan güiya fumatinas: yan y canaeñaja fumatinas y anglo na tano.
6 Jőjjetek, boruljunk le s hajoljunk meg, térdeljünk az Örökkévaló, a mi teremtőnk előtt.
O maela nije taadora ya tafanecon papa, nije tafandimo gui menan Jeova ni y fumatinasjit.
7 Mert Ő a mi Istenünk, s mi legelésének népe és kezének juhai – e napon vajha hallgatnátok szavára.
Sa güiya y Yuusta; yan jita y taotao gui pastajiña, yan y quinilo gui canaeña. Pago na jaane yaguin injingog y inagangña,
8 Ne keményítsétek meg szíveteket mint Meribánál, mint Massza napján a pusztában,
Chamiyo munafanmajejetog y corasonmiyo, taegüije guiya Meriba, taegüije y jaanin y tentasion gui desierto.
9 a hol megkisértettek engem őseitek, próbára tettek, bár látták cselekvésemet.
Anae y tatanmiyo tumientayo, machagueyo, yan malie y chechojo.
10 Negyven évig undorodtam a nemzedéktől s mondtam: tévelygő szívűek népe ők, s ők nem ismerik utjaimat;
Cuarenta años inapmamña nae tristeyo pot este na generasion, ya ileco: Sija na taotao ni y manlache gui corasonñija, yan jagasja ti jatungo y chalanjo.
11 úgy hogy megesküdtem haragomban: nem fognak bemenni nyugvó helyembe!
Pot ayo na manjulayo gui binibujo, ya sija ti siña majalom gui descansoco.

< Zsoltárok 95 >