< Zsoltárok 89 >
1 Oktató dal az ezráchi Étántól. Az Örökkévaló kegyeit hadd éneklem örökké, nemzedékre meg nemzedékre szájammal tudatom hűségedet.
Cantique d’Éthan, l’Ezrachite. Je chanterai toujours les bontés de l’Éternel; Ma bouche fera connaître à jamais ta fidélité.
2 Mert mondom: Örökre fölépül a kegy, az egekben ott szilárdítod meg hűségedet.
Car je dis: La bonté a des fondements éternels; Tu établis ta fidélité dans les cieux.
3 Szövetséget kötöttem kiválasztottammal, megesküdtem Dávid szolgámnak:
J’ai fait alliance avec mon élu; Voici ce que j’ai juré à David, mon serviteur:
4 mindörökre megszilárdítom magzatodat, fölépítem trónodat nemzedékre meg nemzedékre. Széla.
J’affermirai ta postérité pour toujours, Et j’établirai ton trône à perpétuité. (Pause)
5 És magasztalják az egek csodádat, Örökkévaló, hűségedet is a szentek gyülekezetében.
Les cieux célèbrent tes merveilles, ô Éternel! Et ta fidélité dans l’assemblée des saints.
6 Mert ki a mennyben vethető egybe az Örökkévalóval, hasonlít az Örökkévalóhoz az istenfiak között?
Car qui, dans le ciel, peut se comparer à l’Éternel? Qui est semblable à toi parmi les fils de Dieu?
7 Isten rettenetes a szentek tanácsában nagyon, és félelmetes mind a körülötte levők fölött.
Dieu est terrible dans la grande assemblée des saints, Il est redoutable pour tous ceux qui l’entourent.
8 Örökkévaló, seregek Istene, ki olyan mint te, hatalmas, oh Jáh? Hűséged körülötted van.
Éternel, Dieu des armées! Qui est comme toi puissant, ô Éternel? Ta fidélité t’environne.
9 Te uralkodol a tenger gőgösségén, mikor emelkednek hullámai, te csendesíted le.
Tu domptes l’orgueil de la mer; Quand ses flots se soulèvent, tu les apaises.
10 Te összezúztad, mint megölöttet, Ráhábot; erős karoddal szerteszórtad ellenségeidet.
Tu écrasas l’Égypte comme un cadavre, Tu dispersas tes ennemis par la puissance de ton bras.
11 Tied az ég, tied a föld is, világ és teljessége – te alapítottad meg.
C’est à toi qu’appartiennent les cieux et la terre, C’est toi qui as fondé le monde et ce qu’il renferme.
12 Észak és dél te teremtetted; Tábor és Chermón nevedben újjonganak.
Tu as créé le nord et le midi; Le Thabor et l’Hermon se réjouissent à ton nom.
13 Tied a kar a hatalommal együtt, erős a kezed, magas a jobbod.
Ton bras est puissant, Ta main forte, ta droite élevée.
14 Igazság és jog trónod talapzata, szeretet és hűség színed elé járulnak.
La justice et l’équité sont la base de ton trône. La bonté et la fidélité sont devant ta face.
15 Boldog a nép, mely ismeri a riadást; Örökkévaló, arczod világosságában járnak.
Heureux le peuple qui connaît le son de la trompette; Il marche à la clarté de ta face, ô Éternel!
16 Nevedben vigadnak egész nap és igazságodban felmagasodnak.
Il se réjouit sans cesse de ton nom, Et il se glorifie de ta justice.
17 Mert erős ékességük vagy s kedvelésed által emelkedik szarvunk.
Car tu es la gloire de sa puissance; C’est ta faveur qui relève notre force.
18 Mert az Örökkévalóé a mi paizsunk és Izraél szentjéé a mi királyunk.
Car l’Éternel est notre bouclier, Le Saint d’Israël est notre roi.
19 Akkoron szóltál látomásban jámboraidhoz s mondtad: segítséget nyújtottam egy vitéznek, kiemeltem egy ifjút a nép közűl;
Alors tu parlas dans une vision à ton bien-aimé, Et tu dis: J’ai prêté mon secours à un héros, J’ai élevé du milieu du peuple un jeune homme;
20 megtaláltam szolgámat, Dávidot, szent olajommal fölkentem őt.
J’ai trouvé David, mon serviteur, Je l’ai oint de mon huile sainte.
21 A ki mellett szilárdan lest a kezem, karom is erősíti őt.
Ma main le soutiendra, Et mon bras le fortifiera.
22 Nem fogja őt szorítani ellenség, s jogtalanság embere nem sanyargatja.
L’ennemi ne le surprendra pas, Et le méchant ne l’opprimera point;
23 Szétütöm előle szorongatóit, és sújtom gyűlölőit.
J’écraserai devant lui ses adversaires, Et je frapperai ceux qui le haïssent.
24 Hüségem és kegyem vele van s nevem által emelkedik szarva.
Ma fidélité et ma bonté seront avec lui, Et sa force s’élèvera par mon nom.
25 Rávetem kezét a tengerre és folyamokra jobbját.
Je mettrai sa main sur la mer, Et sa droite sur les fleuves.
26 Ő szólít engem Atyám vagy, Istenem és segítségem sziklája;
Lui, il m’invoquera: Tu es mon père, Mon Dieu et le rocher de mon salut!
27 én meg elsőszülőtté teszem őt, legfelsőbbjévé a föld királyainak.
Et moi, je ferai de lui le premier-né, Le plus élevé des rois de la terre.
28 Örökké megőrzöm neki kegyemet, és szövetségem hűséges iránta.
Je lui conserverai toujours ma bonté, Et mon alliance lui sera fidèle;
29 Mindig maradóvá teszem magzatát és trónját olyanná, mint az ég napjai.
Je rendrai sa postérité éternelle, Et son trône comme les jours des cieux.
30 Ha elhagyják fiai tanomat és rendeleteim szerint nem járnak;
Si ses fils abandonnent ma loi Et ne marchent pas selon ses ordonnances,
31 ha törvényeimet megszentségtelenítik és paranesaimat nem őrzik meg:
S’ils violent mes préceptes Et n’observent pas mes commandements,
32 vesszővel bűntetem meg elpártolásukat és csapásokkal bűnüket.
Je punirai de la verge leurs transgressions, Et par des coups leurs iniquités;
33 De kegyemet nem bontom meg, hogy elvegyem tőle, és nem tagadom meg hűségemet.
Mais je ne lui retirerai point ma bonté Et je ne trahirai pas ma fidélité,
34 Nem szentségtelenítem meg szövetségemet, s a mi kijött ajkaimon, nem változtatom meg.
Je ne violerai point mon alliance Et je ne changerai pas ce qui est sorti de mes lèvres.
35 Egyet esküdtem szentségemre, nem hazudom Dávidnak:
J’ai juré une fois par ma sainteté: Mentirai-je à David?
36 Magzata örökké lesz, és a trónja mint a nap előttem;
Sa postérité subsistera toujours; Son trône sera devant moi comme le soleil,
37 mint a hold szilárdan lesz örökké és tanu van a mennyben, hűséges. Széla.
Comme la lune il aura une éternelle durée. Le témoin qui est dans le ciel est fidèle. (Pause)
38 De te megutáltál és megvetettél, fölháborodtál fölkented ellen.
Et pourtant, tu as rejeté, tu as repoussé! Tu t’es irrité contre ton oint!
39 Meghiusítottad szolgád szövetségét, földig megszentségtelenítetted koronáját.
Tu as dédaigné l’alliance avec ton serviteur; Tu as abattu, profané sa couronne.
40 Áttörted mind a kerítéseit, rettegéssé tetted erősségeit;
Tu as détruit toutes ses murailles, Tu as mis en ruines ses forteresses.
41 kifosztották mind az utonjárók, gyalázatává lett szomszédjainak.
Tous les passants le dépouillent; Il est un objet d’opprobre pour ses voisins.
42 Emelkedni engedted szorongatóinak jobbját, megörvendeztetted mind az ellenségeit.
Tu as élevé la droite de ses adversaires, Tu as réjoui tous ses ennemis;
43 Sőt visszafordítottad kardjának élét és nem engedted megállni a karczban.
Tu as fait reculer le tranchant de son glaive, Et tu ne l’as pas soutenu dans le combat.
44 Megszüntetted tiszta fényét, és trónját földre döntötted.
Tu as mis un terme à sa splendeur, Et tu as jeté son trône à terre;
45 Megrövidítetted ifjúsága napjait, borítottál szégyent rá. Széla.
Tu as abrégé les jours de sa jeunesse, Tu l’as couvert de honte. (Pause)
46 Meddig, oh Örökkévaló, rejtőzöl el örökre, ég mint a tűz a haragod?
Jusques à quand, Éternel! Te cacheras-tu sans cesse, Et ta fureur s’embrasera-t-elle comme le feu?
47 Emlékezzél, mi mulandó vagyok, mi hiábavalóságra teremtetted mind az ember fiait!
Rappelle-toi ce qu’est la durée de ma vie, Et pour quel néant tu as créé tous les fils de l’homme.
48 Mely férfi él és nem lát halált, menti meg lelkét az alvilág hatalmától? Széla. (Sheol )
Y a-t-il un homme qui puisse vivre et ne pas voir la mort, Qui puisse sauver son âme du séjour des morts? (Pause) (Sheol )
49 Hol vannak előbbi kegyeid, Uram, melyekről hűségedben esküdtél meg Dávidnak?
Où sont, Seigneur! Tes bontés premières, Que tu juras à David dans ta fidélité?
50 Emlékezzél, Uram, szolgáid gyalázatáról, melyet hordok ölemben, mind a sok nép részéről,
Souviens-toi, Seigneur! De l’opprobre de tes serviteurs, Souviens-toi que je porte en mon sein tous les peuples nombreux;
51 melylyel gyalázták ellenségeid, oh Örökkévaló, melylyel gyalázták felkentednek nyomdokait.
Souviens-toi des outrages de tes ennemis, ô Éternel! De leurs outrages contre les pas de ton oint.
52 Áldva legyen az Örökkévaló, örökre! Ámen és Ámen!
Béni soit à jamais l’Éternel! Amen! Amen!