< Zsoltárok 81 >
1 A karmesternek, a Gittitre. Ászáftól. Ujjongjatok Istennek, a mi erőnknek, riadozzatok Jákób Istenének!
Au chef des chantres. Sur la Ghitit. D’Assaph. Célébrez Dieu, notre force, acclamez le Dieu de Jacob!
2 Hangoztassatok dalt és hallassatok dobot, kedves hárfát, lanttal együtt!
Chantez des hymnes, faites retentir le tambourin, la harpe suave ainsi que le luth,
3 Fújjátok újholdkor a harsonát, holdtöltekor, ünnepünk napjára.
sonnez le Chofar à la nouvelle lune, au jour fixé pour notre solennité.
4 Mert törvény az Izraél számára, rendelete Jákób Istenének;
Car c’est une loi en Israël, une coutume en l’honneur du Dieu de Jacob;
5 bizonyságul tette azt Józsefben, midőn kivonult Egyiptom országa ellen: Nyelvet, melyet nem ismerek, hallok.
c’est un témoignage qu’il établit dans Joseph, quand il marcha contre l’Egypte. J’Entendis alors des accents inconnus pour moi…
6 Elvontam a tehertől vállát, kezei megszabadultak a kosártól.
J’Ai déchargé du fardeau son épaule, ses mains sont affranchies du lourd panier.
7 A szorultságban hívtál és kiragadtalak, meghallgattalak a mennydörgés rejtekében, megvizsgáltalak a pörlekedés vizénél. Széla.
Dans la détresse tu as appelé, et je t’ai délivré, je t’ai exaucé du sein mystérieux de la foudre, je t’ai éprouvé auprès des eaux de Meriba. (Sélah)
8 Halljad népem, hadd intselek téged, Izraél, bár hallgatnál rám.
"Ecoute, mon peuple, je veux t’adjurer; ô Israël, puisses-tu m’écouter!
9 Ne legyen közted idegen isten, s ne borulj le idegen nép istene előtt.
Qu’il n’y ait pas chez toi de divinité étrangère, ne te prosterne pas devant un dieu du dehors.
10 Én vagyok az Örökkévaló, a te Istened, aki felhoztalak téged Egyiptom országából: tágra nyisd szájad, megtöltöm azt.
Je suis, moi, l’Eternel, ton Dieu qui t’ai tiré du pays d’Egypte. Ouvre largement ta bouche et je la remplirai."
11 De népem nem hallgatott szavamra, s Izraél nem engedett nekem.
Mais mon peuple n’a pas écouté ma voix, Israël a refusé de m’obéir.
12 Magukra bocsátottam tehát szívük makacságában, járjanak saját tanácsaik szerint.
Je les ai donc abandonnés à l’entraînement de leur cœur, ils suivirent leurs propres inspirations.
13 Vajha népem hallgatna reám, Izraél utaim szerint járna:
Ah! si mon peuple voulait m’écouter, Israël marcher dans mes voies,
14 rövidesen megaláznám ellenségeiket, s szorongatóikra fordítanám kezemet;
bien vite, je dompterais leurs ennemis, je ferais peser ma main sur leurs adversaires.
15 az Örökkévaló gyűlölői hízelegnének neki s örökké tartana az idejük.
Ceux qui haïssent l’Eternel ramperaient devant lui, mais leur bonheur, à eux, durerait toujours.
16 Ennie adott búza zsiradékából, és sziklából jóllakattalak mézzel.
Il les nourrirait de la mœlle du froment, et les rassasierait avec le miel des rochers.