< Zsoltárok 68 >
1 A karmesternek. Dávidtól. Zsoltár. Ének. Keljen föl Isten, szélyedjenek el ellenei és futamodjanak meg gyűlölői előle.
To him that excelleth. A Psalme or song of David. God will arise, and his enemies shalbe scattered: they also that hate him, shall flee before him.
2 Mint elhajtatik füst, hajtsad el őket; mint elolvad viasz tűz elől, veszszenek el a gonoszok Isten elől!
As the smoke vanisheth, so shalt thou driue them away: and as waxe melteth before the fire, so shall the wicked perish at the presence of God.
3 De az igazak örüljenek, vigadjanak Isten előtt, örvendjenek örömmel!
But the righteous shalbe glad, and reioyce before God: yea, they shall leape for ioye.
4 Énekeljetek Istennek, zengjétek nevét; töltsetek föl utat, a pusztaságokon hajtónak – Jáh a neve – és vigadjatok előtte!
Sing vnto God, and sing prayses vnto his name: exalt him that rideth vpon the heauens, in his Name Iah, and reioyce before him.
5 Árváknak atyja s özvegyeknek birája Isten, az ő szent hajlékában;
He is a Father of the fatherlesse, and a Iudge of the widowes, euen God in his holy habitation.
6 Isten magánosokat letelepít a házban, foglyokat kivezet boldogulásra; ámde pártütők sivár földön laknak.
God maketh the solitarie to dwell in families, and deliuereth them that were prisoners in stocks: but the rebellious shall dwell in a dry land.
7 Isten! mikor elindultál néped előtt, mihor lépdeltél a sivatagon – Széla –
O God, when thou wentest forth before thy people: when thou wentest through the wildernesse, (Selah)
8 a föld megrendült, az egek is csepegtek Isten előtt, ez a Színáj Isten, Izraél Istene előtt.
The earth shooke, and the heauens dropped at the presence of this God: euen Sinai was moued at the presence of God, euen the God of Israel.
9 Esőt bőviben permeteztetsz, Isten; birtokodat, a lankadtat, te szilárdítod meg.
Thou, O God, sendest a gracious raine vpon thine inheritance, and thou didest refresh it when it was wearie.
10 Csapatod letelepedett benne, elkészíted azt jóságodban a szegénynek, oh Isten.
Thy Congregation dwelled therein: for thou, O God, hast of thy goodnesse prepared it for the poore.
11 Az Úr szózatot ad, a hirhozók nagy seregben vannak:
The Lord gaue matter to the women to tell of the great armie.
12 Seregek királyai bolyongnak, bolyongnak, s a háznak aszszonya osztja a zsákmányt.
Kings of the armies did flee: they did flee, and she that remained in the house, deuided the spoyle.
13 Avagy feküdnétek az aklok között? Galambnak szárnyai ezüsttel borítvák és szárnytollai zöldes aranynyal.
Though ye haue lien among pots, yet shall ye be as the winges of a doue that is couered with siluer, and whose fethers are like yelowe golde.
14 Mikor a Mindenható szétszórta benne a királyokat, hófehéres volt a Czalmónon.
When the Almightie scattered Kings in it, it was white as the snowe in Zalmon.
15 Isten hegye a Básán hegye, kúpozatos hegy a Básán hegye.
The mountaine of God is like the mountaine of Bashan: it is an high Mountaine, as mount Bashan.
16 Miért sandítotok, kúpozatos hegyek ti, a hegyre, melyet Isten megkívánt székhelyéül? Lakni is fogja az Örökkévaló mindétig.
Why leape ye, ye high mountaines? as for this Mountaine, God deliteth to dwell in it: yea, the Lord will dwell in it for euer.
17 Isten szekere sok tízezernyi, ismételten ezernyi; az Úr van rajtuk – Színaj a szentélyben!
The charets of God are twentie thousande thousand Angels, and the Lord is among them, as in the Sanctuarie of Sinai.
18 Fölszálltál a magasba, ejtettél foglyot, vettél ajándékokat az emberek közűl; pártütők is lakni fognak Jáhnál, Istennél.
Thou art gone vp on high: thou hast led captiuitie captiue, and receiued giftes for men: yea, euen the rebellious hast thou led, that the Lord God might dwell there.
19 Áldva legyen az Úr, napról-napra, hord bennünket; az Isten a mi segítségünk. Széla.
Praysed be the Lord, euen the God of our saluation, which ladeth vs dayly with benefites. (Selah)
20 Az Isten nekünk megsegítésre való Isten, a az Örökkévalónál, az Úrnál vannak kiszabadítások a halálból.
This is our God, euen the God that saueth vs: and to the Lord God belong the issues of death.
21 Bizony, Isten ősszezúzza ellenségei fejét, hajas fejetetejét a bűneiben járónak.
Surely God will wound the head of his enemies, and the hearie pate of him that walketh in his sinnes.
22 Szólt az Úr: Básánból hozom vissza, visszahozom a tenger mélységeiből:
The Lord hath sayde, I will bring my people againe from Bashan: I will bring them againe from the depths of the Sea:
23 azért hogy vérbe mártsad lábadat, ebeid nyelvének az ellenségekben legyen része.
That thy foote may bee dipped in blood, and the tongue of thy dogges in the blood of the enemies, euen in it.
24 Látták járataidat, Isten, Istenemnek, királyomnak járatait a szentélyben.
They haue seene, O God, thy goings, the goings of my God, and my King, which art in the Sanctuarie.
25 Elől mentek énekesek, azután hárfások, dobverő leányzók közepette.
The singers went before, the players of instruments after: in the middes were the maides playing with timbrels.
26 Gyülekezetekben áldjátok Istent, az Urat, Izraél forrásából valók ti!
Praise yee God in the assemblies, and the Lord, ye that are of the fountaine of Israel.
27 Ott van Benjámin, a legifjabbik, vezetőjük, Jehúda nagyjai, néptömegükkel, Zebúlún nagyjai, Naftáli nagyjai.
There was litle Beniamin with their ruler, and the princes of Iudah with their assemblie, the princes of Zebulun, and the princes of Naphtali.
28 Elrendelte Istened hatalmadat – hatalmas légy, oh Isten, a ki ezt művelted értünk,
Thy God hath appointed thy strength: stablish, O God, that, which thou hast wrought in vs,
29 templomodból Jeruzsálem fölött! Neked visznek királyok ajándékot.
Out of thy Temple vpon Ierusalem: and Kings shall bring presents vnto thee.
30 Dorgáld meg a nádasnak vadját, bikák csordáját népek borjai közt, az ezüst rudakon tipródót, szétszórva a karczokat kedvelő népeket.
Destroy the company of the spearemen, and multitude of the mightie bulles with the calues of the people, that tread vnder feete pieces of siluer: scatter the people that delite in warre.
31 Eljönnek főurak Egyiptomból, Kús sietve terjeszti kezeit Istenhez.
Then shall the princes come out of Egypt: Ethiopia shall hast to stretche her hands vnto God.
32 Királyságai a földnek, énekeljetek Istennek, zengjetek az Úrnak- Széla-,
Sing vnto God, O yee kingdomes of the earth: sing praise vnto the Lord, (Selah)
33 annak a ki hajt az ősrégi egek egein; íme hallatja hangját, hatalmas hangot.
To him that rideth vpon ye most high heauens, which were from the beginning: beholde, he will send out by his voice a mightie sound.
34 adjatok hatalmat Istennek! Izraélen van fensége és hatalma a felhőkben.
Ascribe the power to God: for his maiestie is vpon Israel, and his strength is in the cloudes.
35 Félelmetes az Isten a te szentélyeidből; Izraél Istene, ő ad hatalmat és erősödést a népnek. Áldva legyen Isten.
O God, thou art terrible out of thine holie places: the God of Israel is hee that giueth strength and power vnto the people: praised be God.