< Zsoltárok 37 >

1 Dávidtól. Ne gerjedj föl a gonosztevők ellen, ne irígykedj azokra, kik jogtalant mívelnek.
Псалом Давидів. Не роздратовуйся через злих [людей], не заздри тим, хто чинить беззаконно;
2 Mert mint a fű gyorsan levágatnak, s mint zöld pázsit elhervadnak.
адже вони, немов трава, скоро засохнуть, і, як зелена поросль, зів’януть.
3 Bízzál az Örökkévalóban és tégy jót, lakjál az országban és járj hűség után.
Покладай надію на Господа й роби добро, мешкай на землі й оберігай вірність.
4 S gyönyörködjél az Örökkévalóban, s megadja neked szíved kérelmeit.
Насолоджуйся Господом, і Він дасть тобі те, чого прагне твоє серце.
5 Hárítsd az Örökkévalóra útadat, bízzál benne, ő majd megcselekszi;
Розкрий перед Господом шлях, [задуманий] тобою, довірся Йому, і Він [усе] здійснить;
6 majd kihozza mint a világosságot igazadat, és jogodat, mint a déli fényt.
Він виведе твою правду, як світло [дня], і справедливість твою – як сяйво [сонця] опівдні.
7 Csendben várj az Örökkévalóra és várakozzál reá, ne gerjedj fel az ellen, ki szerencsés az útján, oly férfi ellen, ki fondorlatokat mível.
У безмовній тиші будь перед Господом і на Нього сподівайся. Не роздратовуйся, коли дорога [нечестивого] успішна, коли він здійснює свої підступні задуми.
8 Hagyj föl a haraggal, hadd abban a fölhevülést, ne gerjedj fel csakis gonosztevésre visz.
Вгамуй гнів і полиши роздратування, не дратуйся, бо це [призводить] лише до лиха.
9 Mert a gonosztevők kiirtatnak, de kik az Örökkévalót remélik – ők fogják bírni az országot.
Адже злодії будуть викорінені, а ті, хто надію покладає на Господа, вспадкують землю.
10 Még egy kevés – s nincs gonosz, oda figyelj helyére a nincsen;
Ще трохи, і не стане нечестивого, придивишся до місця, де він був, а його там немає.
11 de az alázatosak bírni fogják az országot és gyönyörködni fognak a béke bőségében.
А смиренні вспадкують землю і будуть насолоджуватись величним спокоєм.
12 Fondorkodik a gonosz az igaz ellen és vicsorítja rá fogát.
Задумує нечестивий лихе на праведного й скрегоче на нього своїми зубами,
13 Az Úr nevet rajta, mert látta, hogy eljön a napja.
та Володар посміється з нього, адже Він бачить, що наближається день його [покарання].
14 Kardot rántottak a gonoszok és feszítotték íjjukat, hogy elejtseneh szegényt és szűkölködőt, hogy levágják az egyenes iítuakat.
Мечі із піхов дістають нечестиві й натягують свої луки, щоб на землю повалити пригніченого й бідняка, щоб згубити тих, чиї дороги справедливі.
15 Kardjuk önnönszívükbe hat be, és íjjai eltöretnek.
Та мечі їхні у їхні ж серця увійдуть, і луки їхні зламаються.
16 Jobb a kevés, a mi az igazé, mint sok gonosznak gazdagsága;
Невеликий статок праведника кращий, ніж багатство численних нечестивців,
17 mert a gonoszok karjai eltöretnek, de az igazak támogatója az Örökkévaló.
бо рамена нечестивих зламаються, а праведних підтримає Господь.
18 Ismeri az Örökkévaló a gáncstalanok napjait és birtokuk örökre meglesz.
Знає Господь дні невинних, і спадщина їхня буде повіки.
19 Nem szégyenülnek meg bajnak idejében és éhinség napjaiban jóllaknak.
Не будуть вони вкриті ганьбою в час біди і в дні голоду ситими будуть.
20 Mert a gonoszok elvesznek, s az Örökkévaló ellenségei olyanok, mint a rétek dísze: elenyésztek, a füstben enyésztek el.
Але нечестиві загинуть, і вороги Господа, як краса пасовищ, зникнуть, розвіються, мов дим.
21 Kölcsön vesz a gonosz és nem fizet, de az igaz könyörül és adakozik.
Позичає нечестивий, та не повертає боргу, а праведний милує і дає.
22 Mert az ő áldottjai fogják bírni az országot, és az átkozottjai kiirtatnak.
Тому благословенні Господом успадкують землю, а прокляті Ним викорінені будуть.
23 Az Örökkévalótól szilárdíttattak meg a férfi léptei, és útját kedveli;
Господь утверджує кроки [праведного] мужа, і його шлях Йому до вподоби.
24 midőn elesik, nem hajíttatik el, mert az Örökkévaló támogatja kezét.
Якщо той спіткнеться, то не впаде, бо Господь підтримує його за руку.
25 Fiatal voltam, meg is öregedtem, de nem láttam igazat elhagyatva és magzatját, a mint kenyeret koldul.
Я був юнаком і вже постарів, та не бачив, щоб праведний був покинутий і щоб нащадки його просили хліба.
26 Egész nap könyörül és kölcsön ad, magzatja pedig áldásúl van.
Щодня він виявляє милосердя й позичає [іншим], тому нащадки його будуть благословенні.
27 Távozz a rossztól, tégy jót, hogy örökre megmaradj.
Ухиляйся від зла й роби добро – і житимеш повік.
28 Mert az Örökkévaló szereti a jogot, s nem hagyja el jámborait; örökké megőriztetnek, míg a gonoszok magzatja kiirtatik.
Бо Господь любить справедливий суд і вірних Йому не покине. Вони будуть збережені навіки, а нащадки нечестивих будуть викорінені.
29 Az igazak fogják bírni az országot és laknak mindétig rajta.
Праведні вспадкують землю й мешкатимуть на ній повіки.
30 Igaznak szája bölcsességet szól, és nyelve jogosságot beszél;
Вуста праведного промовляють мудрість, і язик його говорить справедливе.
31 Istenének tana szívében van, nem inognak meg lépései.
Закон його Бога у нього в серці, [тому] не похитнуться його кроки.
32 Leselkedik a gonosz az igazra, és arra tör, hogy megölje.
Нечестивий підстерігає праведного й шукає [можливості] його вбити.
33 Az Örökkévaló nem hagyja meg kezében, s nem kárhoztatja el, midőn megitéltetik.
Та Господь не залишить його в руках [зловмисника] й не дасть звинуватити його на суді.
34 Remélj az Örökkévalóhoz, és őrizd meg útját; majd felmagasít, hogy bírjad az országot, a gonoszok kiírtását nézed.
Надійся на Господа й тримайся Його дороги, тоді Він звеличить тебе, щоб ти вспадкував землю, і побачиш ти, як будуть викорінені нечестиві.
35 Láttam egy gonoszt, erőszakost, s a ki terpeszkedett mint zöldelő honor fa:
Я бачив жорстокого нечестивця, що буяв, немов міцно укорінене дерево з пишним листям.
36 elhaladtak arra, s íme nincsen; kerestem őt, de nem volt található.
Та минув він, і ось тепер немає його; шукав я його, та не знайшов.
37 Vigyázd meg a gáncstalant és nézd az egyeneset, mert van jövője a béke emberének.
Тримайся того, як поводиться невинний, і дивися на праведного, адже майбуття належить людині мирній.
38 De az elpártolók megsemmisíttettek egyaránt, a gonoszok jövője kiírtatott.
А всі беззаконні будуть знищені, майбуття нечестивих буде викорінене геть.
39 Az igazak segedelme pedig az Örökkévalótól van, erősségük ő a szorongatás idején.
Порятунок праведних – від Господа, Він твердиня їхня в час скорботи.
40 Megsegítotte őket az Örökkévaló és megszabadította; megszabadítja a gonoszoktól és megvédi őket, mert benne kerestek menedéket.
Допоможе їм Господь і визволить їх, визволить їх від нечестивих і врятує, бо на Нього вони покладають надію.

< Zsoltárok 37 >