< Zsoltárok 35 >
1 Dávidtól. Perelj, Örökkévaló, perlőimmel, karczolj harczolóimmal!
By David. Contend, LORD, with those who contend with me. Fight against those who fight against me.
2 Ragadj paizsot és vértet, és kelj föl védelmemre.
Take hold of shield and buckler, and stand up for my help.
3 Ránts ki dárdát és zárd el útját üldözőimnek, mondd lelkemnek: segítséged vagyok.
Brandish the spear and block those who pursue me. Tell my soul, “I am your salvation.”
4 Szégyenűljenek meg és piruljanak el, a kik lelkemre törnek. Hátráljanak meg és gyalázatúl legyenek, a kik vesztemet kigondolják.
Let those who seek after my soul be disappointed and brought to dishonour. Let those who plot my ruin be turned back and confounded.
5 Legyenek mint polyva a szél előtt, s az Örökkévaló angyala taszítja őket;
Let them be as chaff before the wind, the LORD’s angel driving them on.
6 legyen útjuk sötétség és sikamlósság, és az Örökkévaló angyala üldözi őket.
Let their way be dark and slippery, the LORD’s angel pursuing them.
7 Mert ok nélkül rejtették el nekem hálós vermüket, ok nélkül ásták azt lelkemnek.
For without cause they have hidden their net in a pit for me. Without cause they have dug a pit for my soul.
8 Jőjjön rá vész, melyet nem sejt, és hálója, melyet elrejtett, fogja meg őt, a vészbe essék bele.
Let destruction come on him unawares. Let his net that he has hidden catch himself. Let him fall into that destruction.
9 Lelkem pedig újjong az Örökkévalóban, örvend segítségében.
My soul shall be joyful in the LORD. It shall rejoice in his salvation.
10 Mind a csontjaim mondják: Örökkévaló, ki olyan mint te, a ki megmented a szegényt a nála erősebbtől, szegényt és szűkölködőt rablójától!
All my bones shall say, “LORD, who is like you, who delivers the poor from him who is too strong for him; yes, the poor and the needy from him who robs him?”
11 Fölállanak jogtalan tanúk, olyat, a mit nem tudok, kérdeznél tőlem.
Unrighteous witnesses rise up. They ask me about things that I don’t know about.
12 Rosszat fizetnek nekem jóért, gyötrelmére le1kemnek.
They reward me evil for good, to the bereaving of my soul.
13 Pedig én – betegségükben öltözetem zsák volt, bőjttel sanyargattam lelkemet; imádságom pedigölembe szálljon vissza!
But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth. I afflicted my soul with fasting. My prayer returned into my own bosom.
14 Mintha ő barátom, testvérem volna, úgy viselkedtem, mint a ki anyát gyászol, elbúsultan görny edtem meg.
I behaved myself as though it had been my friend or my brother. I bowed down mourning, as one who mourns his mother.
15 De az én bukásomkor örültek és összegyűltek; összegyűltek ellenem elvetemültek, kiket nem ismerek, szaggattak és nem hallgattak el.
But in my adversity, they rejoiced, and gathered themselves together. The attackers gathered themselves together against me, and I didn’t know it. They tore at me, and didn’t cease.
16 Mint a kik körben ülve trágárul gúnyolódnak, vicsorítják rám fogaikat.
Like the profane mockers in feasts, they gnashed their teeth at me.
17 Uram, meddig nézed? Hozd vissza lelkemet tembolásaiktól, fiatal oroszlánok közül magános lelkemet.
Lord, how long will you look on? Rescue my soul from their destruction, my precious life from the lions.
18 Hadd magasztallak nagy gyűlekezetben, tömérdek nép közt hadd dicsérlek!
I will give you thanks in the great assembly. I will praise you amongst many people.
19 Ne örüljenek rajtam, kik hazugul ellenségeim, kik ok nélkül gyűlölőim, ne liunyorgassar. ak szemmel.
Don’t let those who are my enemies wrongfully rejoice over me; neither let those who hate me without a cause wink their eyes.
20 Mert nem békét beszélnek és az ország nyugalmasai ellen csalá. rd dolgokat gondolnak ki.
For they don’t speak peace, but they devise deceitful words against those who are quiet in the land.
21 Tágra nyitották ellenem szájukat, azt mondták: hah, hah, látta a szemünk,
Yes, they opened their mouth wide against me. They said, “Aha! Aha! Our eye has seen it!”
22 Te láttad Örökkévalö, ne hallgass; Uram, ne légy távoltölem!
You have seen it, LORD. Don’t keep silent. Lord, don’t be far from me.
23 Serkenj és ébredj jogomért, Istenem és Uram, ügyemért!
Wake up! Rise up to defend me, my God! My Lord, contend for me!
24 Szerezz jogot nekem igazságod szerint, Örökkévaló, én Istenem, hogy ne örüljenek rajtam;
Vindicate me, LORD my God, according to your righteousness. Don’t let them gloat over me.
25 ne mondják szivükben: Hah, a vágyunk! ne mondják: elnyeltük őt.
Don’t let them say in their heart, “Aha! That’s the way we want it!” Don’t let them say, “We have swallowed him up!”
26 Szégyenűljenek meg és piruljanak e1 egyetemben, kik örülnek bajomon, öltsenek szégyent és gyalázatot, kik fenhéjáznak ellenem.
Let them be disappointed and confounded together who rejoice at my calamity. Let them be clothed with shame and dishonour who magnify themselves against me.
27 Újjongjanak és örüljenek, kik igazamat kivánják, és mondják mindig: nagy az Örökkévaló, ki l: ivánja szolgája békéjét.
Let those who favour my righteous cause shout for joy and be glad. Yes, let them say continually, “May the LORD be magnified, who has pleasure in the prosperity of his servant!”
28 Nyelvem pedig rebegje el igazságodat, egész nap a te dicséretedet!
My tongue shall talk about your righteousness and about your praise all day long.