< Zsoltárok 34 >
1 Dávidtól, midőn elváltoztatta az eszét Abímélek előtt, és az őt elűzte, és elment. Hadd áldom az Örökkévalót minden időben, állandóan dicsérete a szájamban.
JUBENDISE si Jeova gui todo y tiempo: y alabansaña siésiempreja sumaga gui pachotto.
2 Az Örökkévalóval dicsekszik lelkem, hallják az alázatosak és örüljenek.
Si Jeova umalaba y antijo: man manjungog y manmanso ya ninafanmagof.
3 Mondjátok nagynak az Örökkévalót velem együtt, s hadd magasztaljuk nevét egyetemben!
Junadangculo si Jeova guiya guajo: ya nita tanataquilo y naanña gui un vos.
4 Kerestem az Örökkévalót és meghallgatott engem, s minden félelmemből megmentett.
Jualigao si Jeova ya güiya jajungogyo: ya todo y minaañaojo janalibreyo.
5 Hozzá tekintettek föl és ragyogtak, s arczuk el nem pirulhat.
Sija inatangüe ya infaninina: ya y matañija ti ufanmamajlao.
6 Ez az a szegény, ki felkiáltott, s az Örökkévaló hallotta, és mind a szorongásaiból megaegítotte.
Este y namase na taotao umagang, ya si Jeova jumungog, ya ninalibre todo gui chinatsagaña.
7 Táborozik az Örökkévaló angyala az ő tisztelől hörül, és kiszabadítja őket.
Y angjet Jeova jaoriyaye sija y manmaañao nu güiya ya janalibre sija.
8 Érezzétek meg és lássátek, hogy jó az Örökkévaló; boldog a férfi, ki menedéket talál benne!
Chague ya unlie na mauleg si Jeova: dichoso y taotao ni umangocogüe guiya güiya.
9 Féljétek az Örökkévalót, szentjei ti, mert nincs hiánya tisztelőinek.
Fanmaañao as Jeova, jamyo mañantosña: sa taya ufatta para y manmaañao nu güiya.
10 Fiatal oroszlánok hoplaltak és éheztek, de kik az Órölikévalót keresik, nincsenek híján semmi jónak.
Y mandiquique na león mannamase ya manñalang; ya y umaliligao si Jeova ti ufatta ni jafa na minauleg.
11 Jertek, fiúk, hallgassatok reám, istenfélelemre tanítlak meg.
Maela jamyo famaguon, ecungog yo: ya jufanagüe jamyo ni y minaañao as Jeova.
12 Ki az az ember, ki életet kiván, szereti élte napjait, hogy jót lásson?
Jaye enao na taotao y tumátana y linâlâ, ya yaña megae na jaane para ulie y minauleg?
13 Óvd meg nyelvedet a rossztól és ajkaidat csalárd beszédtől;
Adaje y jilamo gui taelaye, yan y labiosmo na ucuentos mandague.
14 távozz a rossztól s tégy jót, keresd a békét és törekedjél rája.
Suja gui taelaye ya fatinas y mauleg; aligao y pas ya dalalag.
15 Az Örökkévaló szemei az igazak felé fordulnak, és fülei az ő fohászkodásuk felé.
Y atadog Jeova gaegue gui jilo y manunas: ya y talangaña esta mababa pot y inagangñija.
16 Az Örökkévaló arcza a gonoszok ellen fordul, hogy kiírtsa a földről emléküket.
Y matan Jeova contra y fumatitinas y taelaye para uutut gui tano y jinasoñija.
17 Kiáltottak s az Örökkévaló hallotta, s mind a szorongásaikból megmentette őket.
Managang y manunas ya si Jeova jumungog: ya todo y chinatsagañija ninafanlibre.
18 Közel van az Örökkévaló a megtört szívűekhez, és a zúzott lelkűeket megsegíti.
Jijot esta si Jeova gui manmaque branta na corason: yan y manmañetnot na espiritu janalibre.
19 Sok az igaznak a baja, de mindnyájából megmenti az Örökkévaló.
Megae y pinitiñiñija y manunas: lao todo ayo si Jeova munafanlibre.
20 Megőrzi mind a csontjait, egy sem törik meg azok közül.
Jaadaje todo y telangñija: ya ni uno guiya sija umayamag.
21 Megöli a rosszaság a gonoszt, és az igaznak gyűlölői majd bűnhődnek.
Y tinaelaye upinino y taotao ni taelaye: ya y chumatlie y manunas ufansinentensia.
22 Megváltja az Örökkévaló szolgáinak lelkét és nem bűnhődnek mind, a kik menedéket keresnek benne.
Janalilibre si Jeova y linâlâ y tentagoña: ya taya ni uno ni umangoco güe usinentensia.