< Zsoltárok 18 >

1 A karmesternek. Az Örökkévaló szolgájától, Dávidtól; a ki elmondta az Örökkévalónak ez ének szavait, a mely napon megmentette őt az Örökkévaló mind az ellenségei kezéből és Sául kezéből. Mondta: Szeretlek, Örökkévaló, én erőm!
For the end, [a Psalm] of David, the servant of the Lord; [the words] which he spoke to the Lord, [even] the words of this Song, in the day in which the Lord delivered him out the hand of all his enemies, and out the hand of Saul: and he said: I will love you, O Lord, my strength.
2 Az Örökkévaló szírtem és váram és megszabadítóm, Istenem, sziklám, kiben menedékem van, paizsom, üdvöm szarúja, mentsváram!
The Lord is my firm support, and my refuge, and my deliverer; my God is my helper, I will hope in him; [he is] my defender, and the horn of my salvation, and my helper.
3 A dicséretest szólítom, az Örökkévalót, és elleneimtől megsegíttetem.
I will call upon the Lord with praises, and I shall be saved from mine enemies.
4 Körülfogtak halálnak kötelei, vésznek árjai ijesztettek;
The pangs of death compassed me, and the torrents of ungodliness troubled me exceedingly.
5 alvilágnak kötelei környékeztek, elém kerültek a halálnak tőrei. (Sheol h7585)
The pangs of hell came round about me: the snares of death prevented me. (Sheol h7585)
6 Szorultságomban szólítom az Örökkévalót és Istenemhez fohászkodom; hallja templomából szavamat, fohászom eléje jut, füleibe.
And when I was afflicted I called upon the Lord, and cried to my God: he heard my voice out of this holy temple, and my cry shall enter before him, [even] into his ears.
7 Ingott, rengett a föld, a hegyek alapjai megreszkettek, meginogtak, mert haragra lobbant.
Then the earth shook and quaked, and the foundations of the mountains were disturbed, and were shaken, because God was angry with them.
8 Füst szállott fel orrából és tűz emésztett a szájából, parázs izzott belőle.
There went up a smoke in his wrath, and fire burst into a flame at his presence: coals were kindled at it.
9 meghajtotta az eget és leszállt, s ködhomály lábai alatt.
And he bowed the heaven, and came down: and thick darkness was under his feet.
10 Kérubra űlt és repült; suhant a szélnek szárnyain.
And he mounted on cherubs and flew: he flew on the wings of winds.
11 Sötétséget tett rejtekévé, maga körül sátoráúl, vizek sötétjét, fellegek sűrűjét.
And he made darkness his secret place: round about him was his tabernacle, [even] dark water in the clouds of the air.
12 A fénytől őelőtte elvonúltak felhői – jégeső és tűzparazsak.
At the brightness before him the clouds passed, hail and coals of fire.
13 Égben dörgött az Örökkévaló, s a legfelsőbb adja hangját – jégesőt és tűzparazsat.
The Lord also thundered from heaven, and the Highest uttered his voice.
14 Küldte nyilait és szétszórta őket, villámokat lőtt és megzavarta őket.
And he sent forth [his] weapons, and scattered them; and multiplied lightnings, and routed them.
15 Meglátszottak a vizeknek medrei, feltárúltak a vi1ág alapjai, dorgálásodtól, oh Örökkévaló, orrod fuvallatának leheletétől.
And the springs of waters appeared, and the foundations of the world were exposed, at your rebuke, O Lord, at the blasting of the breath of your wrath.
16 Lenyúl a magasból, megfog engem, kihúz engem nagy vizekből.
He sent from on high and took me, he drew me to himself out of many waters.
17 Megment hatalmas ellenemtől, és gyűlölőimtől, mert erősbek nálam.
He will deliver me from my mighty enemies, and from them that hate me; for they are stronger than I.
18 Elém törtek balsorsom napján, de az Örökkévaló támaszom volt.
They prevented me in the day of mine affliction: but the Lord was my stay against [them].
19 Kivezetett engem tágas térre, kiragadott, mert kedvelt engem.
And he brought me out into a wide place: he will deliver me, because he has pleasure in me.
20 Cselekszik velem az Örökkévaló igazságom szerint, kezeim tisztasága szerint viszonoz nekem.
And the Lord will recompense me according to my righteousness; even according to the purity of my hands will he recompense me.
21 Mert megőriztem az Örökkévaló útjait és nem tértem el gonoszúl Istenemtől;
For I have kept the way of the Lord and have not wickedly departed from my God.
22 mert ítéletei mind előttem vannak, és törvényeit nem távolítom el magamtól.
For all his judgments were before me, and his ordinances departed not from me.
23 Gáncstalan voltam ő vele: őrizkedtem bűnömtől.
And I shall be blameless with hem, and shall keep myself from mine iniquity.
24 S viszonzott nekem az Örökkévaló igazságom szerint, kezeim tisztasága szerint szemei előtt.
And the Lord shall recompense me according to my righteousness, and according to the purity of my hands before his eyes.
25 Kegyessel kegyesen bánsz, gáncstalan férfiúval gáncstalanúl;
With the holy you will be holy; and with the innocent man you will be innocent.
26 megtisztúlttal tisztán bánsz, fonákkal ferdén.
And with the excellent [man] you will be excellent; and with the perverse you will show frowardness.
27 Mert te a szegény népet megsegíted és a büszke szemeket leslázod.
For you will save the lowly people, and will humble the eyes of the proud.
28 Mert te világíttatod mécsesemet, az Örökkévaló, én Istenem fénynyé teszi sötétségemet.
For you, O Lord, will light my lamp: my God, you will lighten my darkness.
29 Mert veled rohanok meg csapatot, s Istenemmel ugrok fel falra.
For by you shall I be delivered from a troop; and by my God I will pass over a wall.
30 Az Isten – gáncstalan az útja, az Örökkévaló szava salaktalan, paizsa ő mind a benne menedéket keresőknek.
[As for] my God, his way is perfect: the oracles of the Lord are tried in the fire; he is a protector of all them that hope in him.
31 Mert ki Isten az Örökkévalón kívűl, és ki a szikla Istenünkön kívűl.
For who is God but the Lord? and who is a God except our God?
32 Az Isten az, ki felövez engem erővel, és gáncstalanná tette útamat.
[It is] God that girds me with strength, and has made my way blameless:
33 Olyanná teszi lábaimat, mint az őzök, állnom enged magaslataimon.
who strengthens my feet as hart's feet, and sets me upon high places.
34 Karczra tanítja kezeimet, hogy érczíjjat ragadjanak karjaim.
He instructs my hands for war: and you have made my arms [as] a brazen bow.
35 Adtad nekem üdvödnek paizsát, jobbod támaszt engem, és nagygyá tesz a nyájasságod.
And you have made me secure in my salvation: and your right hand has helped me, and your correction has upheld me to the end; yes, your correction itself shall instruct me.
36 Kitágítod léptemet én alattam, hogy meg ne tántorodjanak a bokáim.
You has made room for my goings under me, and by footsteps did not fail.
37 Üldözöm ellenségeimet és útolérem, vissza se térek, míg el nem pusztítottam őket.
I will pursue mine enemies, and overtake them; and I will not turn back until they are consumed.
38 Szétzúzom őket, hogy föl sem kelhetnek, elhullanak lábaim alatt.
I will dash them to pieces and they shall not be able to stand: they shall fall under my feet.
39 Felöveztél erővel a karczra, legörnyeszted támadóimat alattam.
For you have girded me with strength for war: you have beaten down under me all that rose up against me.
40 Ellenségeimet háttal fordítottad felém, gyűlölőimet, hogy megsemmítsem.
And you has made mine enemies turn their backs before me; and you have destroyed them that hated me.
41 Fohászkodnak, de nincs segítő, az Örökkévalóhoz, de nem hallgatta meg őket.
They cried, but there was no deliverer: [even] to the Lord, but he listened not to them.
42 Szétmorzsolom őket, mint port szél előtt, mint utczák sarát, kiürítem őket.
I will grind them as the mud of the streets: and I will beat them small as dust before the wind.
43 Megszabadítottál népnek küzdelmeitől, teszel engem nemzetek fejévé, nem-ismertem nép szolgál engem.
Deliver me from the gain sayings of the people: you shall make me head of the Gentiles: a people whom I knew not served me,
44 Fülhallásra engednek nekem, külföldnek fiai hízelegnek nekem.
at the hearing of the ear they obeyed me: the strange children lied to me.
45 Külföldnek fiai ellankadnak, remegve jönnek zárt helyeikből.
The strange children waxed old, and fell away from their paths through lameness.
46 Él az Örökkévaló, áldva legyen a sziklám, magasztaltassék üdvöm Istene;
The Lord lives; and blessed [be] my God; and let the God of my salvation be exalted.
47 az Isten, ki nékem megtorlást enged és népeket alám hódoltat,
[It is] God that avenges me, and has subdued the nations under me;
48 megszabadít ellenségeimtől, támadóim közül is fölemelsz, erőszaknak emberétől megmentesz.
my deliverer from angry enemies: you shall set me on high above them that rise up against me: you shall deliver me from the unrighteous man.
49 Azért magasztallak a nemzetek közt, oh Örökkévaló, és nevednek hadd dallok;
Therefore will I confess to you, O Lord, among the Gentiles, and sing to your name.
50 ki nagygyá teszi királyának segítségét és kegyet mível fölkentjével, Dáviddal és magzatjával örökké.
[God] magnifies the deliverances of his king; and deals mercifully with David his anointed, and his seed, for ever.

< Zsoltárok 18 >