< Zsoltárok 135 >
1 Hallelúja! Dicsérjétek az Örökkévaló nevét, dicsérjétek, az Örökkévaló szolgái ti,
FANMANALABA jamyo as Jeova. Fanmanalaba jamyo y naan Jeova: fanmanalaba güe, O jamyo, ni y tentago Jeova sija.
2 a kik álltok az Örökkévaló házában, Istenünk házának udvaraiban!
Jamyo ni y manotojgue gui jalom guma Jeova, y jalom pateo y guimayuus.
3 Dicsérjétek Jáht, mert jóságos az Örökkévaló; zengjetek nevének, mert kedves.
Fanmanalaba as Jeova; sa si Jeova mauleg güe: fanganta y alabansa sija ni y naanña; sa magof este.
4 Mert Jákóbot választotta ki magának Jáh, Izraélt kiváló tulajdonául.
Sa si Jeova jaayeg si Jacob para güiya, ya Israel para y güinajañaja namaesa.
5 Mert tudom én, hogy nagy az Örökkévaló s a mi Urunk inkább mind az isteneknél.
Sa jutungo na si Jeova dangculo güe: ya y Señotta taquiloña qui todo y Yuus.
6 Mindent, a mit akart az Örökkévaló, megtett az égben és a földön, a tengerekben és mind a mélységekben.
Jafaja y malagoña si Jeova, esteja jafatinas, gui langet yan y tano, yan y tase, yan todo y manadong na lugat.
7 Fölszállat felhőket a föld végéről, villámokat készít az esőköz, kihoz szelet tárházaiból.
Janafangajujulo y asgon sija guinin y uttimon y tano; janalalamlam para uuchan; janachinile y manglo gui güinajaña.
8 A ki megverte Egyiptom elsőszülötteit, embertől baromig;
Ni y janalamen y finenana na finañago guiya Egipto, todo y taotao yan y gâgâ.
9 küldött jeleket és csodákat közepedbe, oh Egyiptom, Fáraóra és mind a szolgáira.
Ya manago señat sija yan mannamanman gui talo guiya jago, O Egipto: gui as Faraon yan todo y tentagoña.
10 A ki megvert sok nemzetet, s megölt hatalmas királyokat:
Ya janalamen y mandangculo na nasion, yan japuno y manmatatñga na ray sija.
11 Szíchónt, az Emóri királyát és Ógot, Básán királyát, és Kanaán királyságait mind;
Si Sehón ray y Amorreo yan si Og ray Basán, yan todo y raeno sija guiya Cananea:
12 s adta országukat birtokul, birtokul Izraél népének.
Ya mannae para erensia ni y tanoñija: para erensian y taotao na guiya Israel.
13 Örökkévaló, neved örökké tart; Örökkévaló, hired nemzedékre meg nemzedékre!
Y naanmo O Jeova, gagaegue para taejinecog; y majasomo, O Jeova, para todo y generasion sija.
14 Mert igazát szerzi az Örökkévaló népének és szolgáin szánakozik.
Sa si Jeova ujusga y taotaoña, ya ugaease ni y tentagoña sija.
15 A nemzetek bálványai ezüst és arany, ember kezeinek művei.
Y idolos y nasion sija, salape yan oro, y checho y canae y taotao sija.
16 Szájuk van, de nem beszélnek, szemeik vannak, de nem látnak;
Guaja pachotñija, lao ti manguecuentos: guaja atadogñija, lao ti manmanlilie;
17 füleik vannak, de nem hallanak, még lehelet sincsen szájukban.
Guaja talangañija; lao ti manmanjujungog; ni uguaja jinagong gui pachotñija.
18 A milyenek ők, legyenek készítőik, mindenki, ki bennök bízik.
Ayo sija y fumatinas estesija ujafanparejoja yan sija: magajet na cada uno ni y umangoco sija ni ayosija.
19 Izraél háza, áldjátok az Örökkévalót, Áron háza, áldjátok az Örökkévalót!
O guma Israel, bendise si Jeova: O guma Aaron, bendise si Jeova.
20 Lévi háza, áldjátok az Örökkévalót, istenfélők ti, áldjátok az Örökkévalót!
O guma Levi, bendise si Jeova: jamyo ni y manmaañao as Jeova, bendise si Jeova.
21 Áldva legyen az Örökkévaló Cziónból, a Jeruzsálemben lakozó! Hallelúja!
Bendito si Jeova guinin Sion ni y sumaga guiya Jerusalem. Fanmanalaba jamyo as Jeova.