< Zsoltárok 107 >
1 Adjatok hálát az Örökkévalónak, mert jóságos, mert örökké tart a kegyelme!
O give thanks unto Yhwh, for he is good: for his mercy endureth for ever.
2 Ezt mondják az Örökkévaló megváltottjai, akiket megváltott szorongatónak kezéből,
Let the redeemed of Yhwh say so, whom he hath redeemed from the hand of the enemy;
3 és országokból gyűjtötte őket össze: keletről és nyugatról, északról és a tenger felől.
And gathered them out of the lands, from the east, and from the west, from the north, and from the south.
4 Tévelyegtek a pusztában, sivatag úton, lakó várost nem találtak;
They wandered in the wilderness in a solitary way; they found no city to dwell in.
5 éhesek, szomjasak is, lelkük ellankad ő bennök.
Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
6 És kiáltottak az Örökkévalóhoz szorultságukban, szorongásaikból megmentette őket,
Then they cried unto Yhwh in their trouble, and he delivered them out of their distresses.
7 járatta őket egyenes úton, hogy lakó városba menjenek.
And he led them forth by the right way, that they might go to a city of habitation.
8 Adjanak hálát az Örökkévalónak kegyelemért, és csodatotteiért az emberfiaival;
Oh that men would praise Yhwh for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
9 mert jóllakatta az elepedt lelket, s az éhes lelket megtöltötte jóval!
For he satisfieth the longing soul, and filleth the hungry soul with goodness.
10 Kik sötétségben és homályban ülnek, nyomorúságnak s vasnak foglyai,
Such as sit in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron;
11 mert engedetlenkedtek Isten szavai iránt és a Legfelsőnek tanácsát megvetették;
Because they rebelled against the words of God, and contemned the counsel of the most High:
12 hát megalázta szenvedésben szivöket, megbotlottak s nincs, ki segítsen.
Therefore he brought down their heart with labour; they fell down, and there was none to help.
13 És kiáltottak az Örökkévalóhoz szorultságukban, szorongásaikból megsegíti őket,
Then they cried unto Yhwh in their trouble, and he saved them out of their distresses.
14 kivezeti őket sötétségből és homályból, és kötelékeiket szétszakítja.
He brought them out of darkness and the shadow of death, and brake their bands in sunder.
15 Adjanak hálát az Örökkévalónak kegyelméért és csodatetteiért az emberfiaival;
Oh that men would praise Yhwh for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
16 mert összetört érczajtókat és vasreteszeket szétvágott.
For he hath broken the gates of brass, and cut the bars of iron in sunder.
17 Akik oktalanok bűntettük útja miatt és bűneik miatt sanyarognak,
Fools because of their transgression, and because of their iniquities, are afflicted.
18 minden eledelt utál a lelkük s eljutottak a halál kapuihoz.
Their soul abhorreth all manner of meat; and they draw near unto the gates of death.
19 És kiáltottak az Örökkévalóhoz szorultságukban, szorongásaikból megsegíti őket,
Then they cry unto Yhwh in their trouble, and he saveth them out of their distresses.
20 igéjét küldi és meggyógyítja őket s kiszabadítja vermeikből;
He sent his word, and healed them, and delivered them from their destructions.
21 adjanak hálát az Örökkévalónak kegyelméért és csodatotteiért az emberfiaival,
Oh that men would praise Yhwh for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
22 s áldozzanak hálaáldozatokat, s beszéljék el tetteit ujjongással!
And let them sacrifice the sacrifices of thanksgiving, and declare his works with rejoicing.
23 Kik tengerre szállanak hajókon, munkát végeznek nagy vizeken,
They that go down to the sea in ships, that do business in great waters;
24 ők látták az Örökkévaló tetteit és csodatetteit a mélységben:
These see the works of Yhwh, and his wonders in the deep.
25 szólt s támasztott szélvihart s az fölemelte hullámait,
For he commandeth, and raiseth the stormy wind, which lifteth up the waves thereof.
26 fölszállnak égbe, lesülyednek mélységekbe, lelkük elcsüggedt a bajban,
They mount up to the heaven, they go down again to the depths: their soul is melted because of trouble.
27 forognak és inognak mint a részeg, és minden bölcseségök elenyészik.
They reel to and fro, and stagger like a drunken man, and are at their wits’ end.
28 És kiáltottak az Örökkévalóhoz szorultságukban, és szorongásaikból kivezeti őket;
Then they cry unto Yhwh in their trouble, and he bringeth them out of their distresses.
29 megállítja a vihart csendességgé s lecsillapodtak hullámaik;
He maketh the storm a calm, so that the waves thereof are still.
30 s örültek, hogy elhallgattak, s elvezette őket kívánságuk révébe.
Then are they glad because they be quiet; so he bringeth them unto their desired haven.
31 Adjanak hálát az Örökkévalónak kegyelméért és csodatetteiért az emberfiaival,
Oh that men would praise Yhwh for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
32 s magasztalják őt népnek gyülekezetében s vének ülésében dicsérjék őt!
Let them exalt him also in the congregation of the people, and praise him in the assembly of the elders.
33 Folyamokat tett pusztává s víznek eredőit tikkadtsággá,
He turneth rivers into a wilderness, and the watersprings into dry ground;
34 termékeny országot sós földdé a benne lakók rosszasága miatt;
A fruitful land into barrenness, for the wickedness of them that dwell therein.
35 pusztát tett vizes tóvá és sivatag földet víznek eredőivé,
He turneth the wilderness into a standing water, and dry ground into watersprings.
36 és letelepített ott éhezőket s lakó várost alapítottak.
And there he maketh the hungry to dwell, that they may prepare a city for habitation;
37 Bevetettek mezőket és ültettek szőlőket, és gyümölcsöt, termést szerzettek.
And sow the fields, and plant vineyards, which may yield fruits of increase.
38 Megáldotta őket, s megsokasodtak nagyon és barmukat nem kevésbítette.
He blesseth them also, so that they are multiplied greatly; and suffereth not their cattle to decrease.
39 De megkevesbedtek és meggörnyedtek bajnak és bánatnak nyomásától.
Again, they are minished and brought low through oppression, affliction, and sorrow.
40 Csúfot önt nemesekre s eltévelyítette őket úttalan pusztaságban;
He poureth contempt upon princes, and causeth them to wander in the wilderness, where there is no way.
41 de felmagasította a szükölködőt a nyomorúságból s olyanná tette a családokat, mint a juhok.
Yet setteth he the poor on high from affliction, and maketh him families like a flock.
42 Látják az egyenesek és örülnek, s minden jogtalanság elzárja száját.
The righteous shall see it, and rejoice: and all iniquity shall stop her mouth.
43 Ki oly bölcs, hogy megőrizze ezeket, hogy ügyeljenek az Örökkévaló kegyelmeire.
Whoso is wise, and will observe these things, even they shall understand the lovingkindness of Yhwh.