< Példabeszédek 6 >
1 Fiam, ha kezes lettél felebarátodnál, tenyeredet összecsaptad az idegennél,
내 아들아 네가 만일 이웃을 위하여 담보하며 타인을 위하여 보증하였으면
2 tőrbe jutottál szájad mondásai által, megfogattál szájad mondásai által:
네 입의 말로 네가 얽혔으며 네 입의 말로 인하여 잡히게 되었느니라
3 tedd ezt ugyan, fiam, hogy megmenekülj, minthogy felebarátod markába kerültél: menj, tiportasd magadat és ostromold felebarátodat;
내 아들아 네가 네 이웃의 손에 빠졌은즉 이같이 하라 너는 곧 가서 겸손히 네 이웃에게 간구하여 스스로 구원하되
4 ne engedj álmot szemeidnek, sem szendergést szempilláidnak;
네 눈으로 잠들게 하지 말며 눈꺼풀로 감기게 하지 말고
5 menekülj, mint szarvas a kézből, s mint a madár a madarász kezéből.
노루가 사냥군의 손에서 벗어나는 것 같이 새가 그물 치는 자의 손에서 벗어나는 것 같이 스스로 구원하라
6 Menj a hangyához, rest, nézd útjait, hogy okulj:
게으른 자여 개미에게로 가서 그 하는 것을 보고 지혜를 얻으라
7 ő, a kinek nincs vezére, felügyelője és uralkodója,
개미는 두령도 없고 간역자도 없고 주권자도 없으되
8 elkészíti nyáron a kenyerét, összegyűjtötte aratáskor az eledelét.
먹을 것을 여름 동안에 예비하며 추수 때에 양식을 모으느니라
9 Meddig, rest, fogsz feküdni, mikor kelsz fel álmodból?
게으른 자여 네가 어느 때까지 눕겠느냐? 네가 어느 때에 잠이 깨어 일어나겠느나?
10 Egy kis alvás, egy kis szendergés; egy kis kézösszekulcsolás, hogy feküdj:
좀더 자자, 좀더 졸자, 손을 모으고 좀더 눕자 하면
11 majd eljön, mint vándor, a te szegénységed és szűkölködésed, mint a pajzsos férfi.
네 빈궁이 강도 같이 오며 네 곤핍이 군사 같이 이르리라
12 Alávaló ember, jogtalan férfi, szájnak görbeségével jár,
불량하고 악한 자는 그 행동에 궤휼한 입을 벌리며
13 hunyorgat szemeivel, kapargat lábaival, mutogat ujjaival;
눈짓을 하며 발로 뜻을 보이며 손가락질로 알게 하며
14 ferdeség a szívében, rosszat kohol minden időben, viszályokat indít.
그 마음에 패역을 품으며 항상 악을 꾀하여 다툼을 일으키는 자라
15 Azért hirtelen jön meg szerencsétlensége, rögtön megtöretik és nincsen gyógyulás.
그러므로 그 재앙이 갑자기 임한즉 도움을 얻지 못하고 당장에 패망하리라
16 Hat dolog van, a mit gyűlöl az Örökkévaló és hét, a mi lelkének utálata:
여호와의 미워하시는 것 곧 그 마음에 싫어하시는 것이 육 칠 가지니
17 Fennhéjázó szemek, hazug nyelv, és ártatlan vért ontó kezek;
곧 교만한 눈과, 거짓된 혀와, 무죄한 자의 피를 흘리는 손과,
18 szív, mely jogtalan gondolatokat kohol, lábak, melyek futva sietnek a rosszra;
악한 계교를 꾀하는 마음과, 빨리 악으로 달려가는 발과,
19 hazugságnak lehelője, hamis tanú, s a ki viszályokat indít testvérek közt.
거짓을 말하는 망령된 증인과, 및 형제 사이를 이간하는 자니라
20 Óvd meg, fiam, atyád parancsát és el ne hagyjad anyád tanítását;
내 아들아 네 아비의 명령을 지키며 네 어미의 법을 떠나지 말고
21 kösd azokat szívedre mindenkor, fűzd azokat nyakadra.
그것을 항상 네 마음에 새기며 네 목에 매라
22 Mikor jársz, az vezetni fog téged, mikor lefekszel, őrködik feletted, s mikor felébredtél, az beszélget veled.
그것이 너의 다닐 때에 너를 인도하며 너의 잘 때에 너를 보호하며 너의 깰 때에 너로 더불어 말하리니
23 Mert mécses a parancs és a tan világosság, és élet útja az oktatásnak feddései.
대저 명령은 등불이요 법은 빛이요 훈계의 책망은 곧 생명의 길이라
24 Hogy megőrizzen téged a rossz asszonytól, a simanyelvű idegen nőtől.
이것이 너를 지켜서 악한 계집에게, 이방 계집의 혀로 호리는 말에 빠지지 않게 하리라
25 Ne kívánd meg szépségét szívedben, s el ne fogjon téged szempilláival.
네 마음에 그 아름다운 색을 탐하지 말며 그 눈꺼풀에 홀리지 말라
26 Mert parázna asszonyért egy czipó kenyérre jutsz, s férjes asszony a drága lelket vadássza.
음녀로 인하여 사람이 한조각 떡만 남게 됨이며 음란한 계집은 귀한 생명을 사냥함이니라
27 Kaparhat-e valaki tüzet az ölében és ruhái el nem égnek,
사람이 불을 품에 품고야 어찌 그 옷이 타지 아니하겠으며
28 avagy járhat-e valaki parázson és lábai meg nem perzselődnek?
사람이 숯불을 밟고야 어찌 그 발이 데지 아니하겠느냐?
29 Olyan az, a ki bemegy felebarátjának feleségéhez, nem marad büntetlenül, bárki hozzányúl.
남의 아내와 통간하는 자도 이와 같을 것이라 무릇 그를 만지기만 하는 자도 죄 없게 되지 아니하리라
30 Nem gúnyolják a tolvajt, midőn lop, hogy kielégítse lelkét, midőn éhezik;
도적이 만일 주릴 때에 배를 채우려고 도적질하면 사람이 그를 멸시치는 아니하려니와
31 ha rajtakapják, hétszeresen fizet, házának egész vagyonát odaadja.
들키면 칠배를 갚아야 하리니 심지어 자기 집에 있는 것을 다 내어주게 되리라
32 Ki házasságot tör asszonnyal, esztelen; a ki önmagát megrontja, az cselekszi ezt.
부녀와 간음하는 자는 무지한 자라 이것을 행하는 자는 자기의 영혼을 망하게 하며
33 Kárt és szégyent talál, és gyalázata nem töröltetik el.
상함과 능욕을 받고 부끄러움을 씻을 수 없게 되나니
34 Mert féltékenység a férfiúnak dühe s nem kímél a bosszú napján,
그 남편이 투기함으로 분노하여 원수를 갚는 날에 용서하지 아니하고
35 nincs tekintettel semmi váltságra s nem enged, noha sokasítod az ajándékot.
아무 벌금도 돌아 보지 아니하며 많은 선물을 줄지라도 듣지 아니하리라