< Példabeszédek 4 >
1 Halljátok, fiúk, az atya oktatását s figyeljetek, hogy meg ösmerjétek az értelmességet;
Ascultați, copiilor, instruirea unui tată și dați atenție pentru a cunoaște înțelegerea.
2 mert jó tanúlságot adtam nektek, tanomat el ne hagyjátok.
Nu părăsiți legea mea, pentru că eu vă dau doctrină bună.
3 Mert fia voltam atyámnak, gyöngéd s egyetlen az anyám előtt;
Pentru că eram fiul tatălui meu, plăpând și singurul [iubit] înaintea mamei mele.
4 az tanított meg engem, s mondta nékem: Tartsa meg szavaimat szíved, őrizd meg parancsaimat, hogy élj.
El, de asemenea, m-a învățat și mi-a spus: Să păstreze inima ta cuvintele mele, ține poruncile mele și vei trăi.
5 Szerezz bölcsességet, szerezz értelmességet; ne felejtsd el, ne hajolj el szájam mondásaitól.
Obține înțelepciune, obține înțelegere; nu uita, nici nu te abate de la cuvintele gurii mele.
6 Ne hagyd el őt s megőriz téged, szeresd őt és megóv téged.
Nu o părăsi, și ea te va păstra; iubește-o, și ea te va păzi.
7 Kezdete a bölcsességnek: szerezz bölcsességet! s minden szerzeményeden szerezz értelmességet!
Înțelepciunea este lucrul de căpătâi; de aceea, obține înțelepciune; și cu toate cele obținute, obține înțelegere.
8 Tüntesd ki őt és fölemel téged, tiszteltté tesz téged, midőn átkarolod.
Înalț-o, și ea te va înălța; te va onora când o îmbrățișezi.
9 Ad majd fejednek kecses füzért, díszes koronával ajándékoz meg téged.
Ea va da capului tău o podoabă de har, îți va aduce o coroană de glorie.
10 Halljad fiam s fogadd el mondásaimat, hogy megsokasodjanak a te életed évei.
Ascultă, fiul meu, și primește spusele mele; și mulți vor fi anii vieții tale.
11 Bölcsesség útjára tanítottalak, járattalak az egyenesség nyomdokaiban.
Te-am învățat despre calea înțelepciunii, te-am condus pe cărări drepte.
12 Jártadban nem szorul meg lépésed, s ha futsz, nem botlasz meg.
Când umbli, pașii tăi nu vor fi strâmtorați; și când alergi nu te vei poticni.
13 Ragaszkodjál az oktatáshoz, ne hagyd abba, óvd meg őt, mert ő az életed.
Ține strâns de instruire; nu o lăsa să plece; păzește-o, fiindcă ea este viața ta.
14 A gonoszok ösvényére ne menj, és ne haladj a rosszak útján.
Nu intra în cărarea celor stricați și nu te duce pe calea celor răi.
15 Vesd el, ne vonulj rajta, térj le róla s vonulj el.
Evit-o, nu trece nici măcar pe lângă ea, întoarce-te de la ea și treci mai departe.
16 Mert nem alusznak, ha rosszat nem tesznek, s el van rabolva álmuk, ha botlást nem okoznak.
Fiindcă ei nu dorm, fără să fi făcut vreo ticăloșie; și somnul le este luat dacă nu fac pe cineva să cadă.
17 Mert ették a gonoszság kenyerét és az erőszakoskodás borát isszák.
Fiindcă ei mănâncă pâinea stricăciunii și beau vinul violenței.
18 S az igazak ösvénye akár a fényes napvilág, mely egyre világosabb lesz a nappal megszilárdultáig;
Dar cărarea celor drepți este ca lumina strălucitoare, care strălucește tot mai mult până în ziua desăvârșită.
19 a gonoszok útja akár az éjhomály, nem tudják, miben botlanak meg.
Calea celor stricați este ca întunericul; ei nu știu în ce se poticnesc.
20 Fiam, szavaimra figyelj, mondásaimra hajtsad füledet;
Fiul meu, dă atenție cuvintelor mele; apleacă-ți urechea la spusele mele.
21 ne mozduljanak el szemeid elől, őrizd azokat szíved belsejében:
Să nu se depărteze de ochii tăi; păstrează-le în mijlocul inimii tale.
22 mert élet azok megtalálóik számára s egész testöknek gyógyulás.
Fiindcă ele sunt viață pentru cei ce le găsesc și sănătate pentru toată carnea lor.
23 Minden őrzendőnél jobban óvjad szívedet, mert abból erednek az élet forrásai.
Păzește-ți inima cu toată silința, fiindcă din ea sunt ieșirile vieții.
24 Vesd le magadról a szájnak görbeségét, s az ajkak ferdeségét távolítsd el magadtól.
Alungă de la tine o gură perversă și îndepărtează buze perverse de la tine.
25 Szemeid előre tekintsenek és szempilláid egyenesen nézzenek magad elé.
Să privească ochii tăi înainte, iar pleoapele tale să privească drept în fața ta.
26 Mérlegeld lábad nyomdokát s mind az útjaid megszilárdulnak.
Cumpănește cărarea pașilor tăi și toate căile tale să fie întemeiate.
27 Ne hajolj jobbra és balra, távoztasd lábadat a rossztól.
Nu te întoarce nici la dreapta nici la stânga; îndepărtează-ți piciorul de la rău.