< Példabeszédek 26 >

1 Mint a hó nyáron és mint eső aratáskor, úgy nem illő a tisztelet a balgához.
Gelijk de sneeuw in den zomer, en gelijk de regen in den oogst, alzo past den zot de eer niet.
2 Mint a veréb, midőn költözik, mint a fecske, midőn repül: olyan az oknélküli átok, nem következik be.
Gelijk de mus is tot wegzweven, gelijk een zwaluw tot vervliegen, alzo zal een vloek, die zonder oorzaak is, niet komen.
3 Ostor a lónak, kantár a szamárnak, és vessző a balgák hátának.
Een zweep is voor het paard, een toom voor den ezel, en een roede voor den rug der zotten.
4 Ne felelj a balgának az ő oktalansága szerint, nehogy hasonló légy hozzá te is.
Antwoord den zot naar zijn dwaasheid niet, opdat gij ook hem niet gelijk wordt.
5 Felelj a balgának oktalansága szerint, nehogy bölcs legyen a maga szemében.
Antwoord den zot naar zijn dwaasheid, opdat hij in zijn ogen niet wijs zij.
6 Levágja lábait, erőszakot iszik, a ki üzenetet küld balgával.
Hij snijdt zich de voeten af, en drinkt geweld, die boodschappen zendt door de hand van een zot.
7 Lelógnak a lábszárak a sántáról: olyan a példabeszéd a balgák szájában.
Hef de benen van den kreupele op; alzo is een spreuk in den mond der zotten.
8 Mint a ki követ köt meg parittyában, olyan a ki a balgának tiszteletet ad.
Gelijk hij, die een edel gesteente in een slinger bindt, alzo is hij, die den zot eer geeft.
9 Tüske akadt a részeg kezébe: olyan a példabeszéd a balgák szájában.
Gelijk een doorn gaat in de hand eens dronkaards, alzo is een spreuk in den mond der zotten.
10 Íjász, a ki mindenkit megsebesít: olyan az, ki balgát bérel föl és csavargókat bérel föl.
De groten doen een iegelijk verdriet aan, en huren de zotten, en huren de overtreders.
11 Mint kutya, mely visszatér okádásához: balga, a ki megismételi oktalanságát.
Gelijk een hond tot zijn uitspuwsel wederkeert, alzo herneemt de zot zijn dwaasheid.
12 Láttál valakit, a ki bölcs a maga szemében – reménye van a balgának, inkább mint neki.
Hebt gij een man gezien, die wijs in zijn ogen is! Van een zot is meer verwachting dan van hem.
13 Mondta a rest: fenevad van az úton, oroszlán a piaczok közt.
De luiaard zegt: Er is een felle leeuw op den weg, een leeuw is op de straten.
14 Az ajtó megfordul a sarkában s a rest az ő ágyában.
Een deur keert om op haar herre, alzo de luiaard op zijn bed.
15 Bedugta kezét a rest a tálba, restelli szájához visszavinni.
De luiaard verbergt zijn hand in den boezem, hij is te moede, om die weder tot zijn mond te brengen.
16 Bölcsebb a rest a maga szemében, mint heten, kik ésszel felelnek.
De luiaard is wijzer in zijn ogen, dan zeven, die met rede antwoorden.
17 Megfogja az ebnek füleit: a ki arra menve felháborodik pörön, mely nem az övé.
De voorbijgaande, die zich vertoornt in een twist, die hem niet aangaat, is gelijk die een hond bij de oren grijpt.
18 Mint a hóbortos, ki tüzes szereket lő, nyilakat meg halált:
Gelijk een, die zich veinst te razen, die vuursprankelen, pijlen en dodelijke dingen werpt;
19 olyan azon ember, ki megcsalta felebarátját és azt mondja: hiszen én tréfálok.
Alzo is een man, die zijn naaste bedriegt, en zegt: Jok ik er niet mede?
20 Fa híján elalszik a tűz, mikor nincs suttogó, elhallgat a viszály.
Als er geen hout is, gaat het vuur uit; en als er geen oorblazer is, wordt het gekijf gestild.
21 Szén a parázsnak és fa a tűznek és viszálykodás embere a pörnek szítására!
De dove kool is om de vurige kool, en het hout om het vuur; alzo is een kijfachtig man, om twist te ontsteken.
22 A suttogó szavai akár a csemege, s azok leszálltak a testnek kamaráiba.
De woorden des oorblazers zijn als dergenen, die geslagen zijn, en die dalen in het binnenste des buiks.
23 Salakos ezüst rávonva cserépre: forró ajkak és gonosz szív.
Brandende lippen, en een boos hart, zijn als een potscherf met schuim van zilver overtogen.
24 Ajkaival tetteti magát a gyűlölő, de belsejében cselt hány.
Die haat draagt, houdt zich vreemd met zijn lippen; maar in zijn binnenste stelt hij bedrog aan.
25 Midőn kedvessé teszi hangját, ne higyj ő benne, mert hét utálatosság van szívében.
Als hij met zijn stem smeekt, geloof hem niet, want zeven gruwelen zijn in zijn hart.
26 Eltakarja magát a gyűlölet ámítással: nyilvánvalóvá lesz rosszasága a gyülekezetben.
Wiens haat door bedrog bedekt is, diens boosheid zal in de gemeente geopenbaard worden.
27 A ki vermet ás, abba beleesik és a ki követ gördít, hozzá tér az vissza.
Die een kuil graaft, zal er in vallen, en die een steen wentelt, op hem zal hij wederkeren.
28 A hazug nyelv gyűlöli a kiket összezúzott, és a sima száj elcsúszást okoz.
Een valse tong haat degenen, die zij verbrijzelt; en een gladde mond maakt omstoting.

< Példabeszédek 26 >