< Példabeszédek 24 >

1 Ne irigykedjél a rosszaság embereire, és ne kívánkozzál velök lenni;
Non portare invidia agli uomini malvagi, E non desiderare di esser con loro.
2 mert pusztítást gondol ki szívök és bajt beszélnek ajkaik.
Perciocchè il cuor loro macchina rapina, E le lor labbra parlano d'iniquità.
3 Bölcsesség által épül fel a ház és értelem által szilárdul meg;
La casa sarà edificata per sapienza, E sarà stabilita per prudenza.
4 és tudás által telnek meg a kamarák, mindennemű drága és kedves vagyonnal.
E per conoscimento le camere saranno ripiene Di beni preziosi e dilettevoli, d'ogni maniera.
5 Bölcs férfi hatalmas és a tudás embere bátor erejű.
L'uomo savio [è] forte; E l'uomo intendente è possente di forza.
6 Mert útmutatásokkal viselhetsz háborút, és győzelem van a tanácsosok sokaságában.
Perciocchè con prudenti consigli tu farai la guerra; E la salute [è posta] in moltitudine di consiglieri.
7 Magas az oktalannak a bölcsesség: a kapuban nem nyitja meg a száját.
Le sapienze [son] troppo alte per lo stolto; Egli non aprirà la bocca nella porta.
8 A ki azon gondolkodik, hogy rosszat tegyen, azt fondorlatok emberének hívják.
Chi divisa far male Sarà chiamato uomo malizioso.
9 Oktalanság gondolata a vétek, és utálata az embereknek a csúfoló.
Il pensiero di stoltizia [è] peccato; E lo schernitore [è] l'abbominio degli uomini.
10 Ha elernyedtél a szükség napján, szűknek bizonyult az erőd.
[Se] tu ti rallenti nel giorno della distretta, Le tue forze [saranno] corte.
11 Mentsd meg a halálra vitteket, és a megölésre támolygókat hát ha elvonnád.
Se tu ti rattieni dal riscuoter quelli che son tratti alla morte, E quelli che stanno in forse di essere uccisi,
12 Ha azt mondod: lám nem tudtunk róla, nemde a szívek meghatározója, ő ügyel rá, és lelked megóvója – ő tudja, és viszonoz az embernek tette szerint.
Dicendo: Ecco noi non ne sappiamo nulla; Colui che pesa i cuori non [vi] porrà egli mente? E il guardiano dell'anima tua [non] lo conoscerà egli, E non renderà egli a ciascuno secondo le sue opere?
13 Egyél, fiam, mézet, mert jó, és színméz édes az ínyednek:
Figliuol mio, mangia pure del miele; Perciocchè [egli è] buono; E del favo [del miele, che è] dolce al tuo palato;
14 ilyen, tudd meg, a bölcsesség a te lelkednek; ha megtaláltad, van jövendő és reményed nem írtatik ki.
Tal [sarà] la conoscenza della sapienza all'anima tua, Quando tu l'avrai trovata; e vi sarà premio, E la tua speranza non sarà troncata.
15 Ne leselkedjél, te gonosz, az igaznak hajlékára, ne pusztítsd el heverő helyét;
O empio, non insidiar l'abitacolo del giusto, Non guastare il suo ricetto.
16 mert hétszer elesik az igaz, de fölkel, de a gonoszok megbotlanak a szerencsétlenségben.
Perciocchè il giusto cade sette volte, e si rileva; Ma gli empi ruinano nel male.
17 Midőn elesik az ellenséged, ne örülj, s midőn megbotlik, ne vigadjon szíved;
Non rallegrarti, quando il tuo nemico sarà caduto; E quando egli sarà ruinato, il cuor tuo non [ne] gioisca;
18 nehogy lássa az Örökkévaló és rossznak tetszenék szemeiben és elfordítaná tőle haragját.
Che talora il Signore nol vegga, e che [ciò] non gli dispiaccia, E ch'egli non istorni l'ira sua d'addosso a lui.
19 Ne gerjedj föl a gonosztevők ellen, ne irigykedjél a gonoszokra;
Non adirarti per li maligni; Non portare invidia agli empi.
20 mert nem lesz jövendője a rossznak, a gonoszok mécsese kialszik.
Perciocchè non vi sarà premio alcuno per lo malvagio; La lampana degli empi sarà spenta.
21 Féljed az Örökkévalót, fiam, és a királyt, az elszakadókkal ne állj össze;
Figliuol mio, temi il Signore e il re; Non rimescolarti co' rapportatori.
22 mert hírtelen támad szerencsétlenségük, és mindkettejük balvégzetét ki ismeri?
Perciocchè in un momento sorgerà la loro calamità; E chi conosce la ruina [procedente] d'amendue loro?
23 Ezek is bölcsektől valók. Személyt válogatni az ítéletben nem jó.
Queste cose ancora [son] per li Savi. Ei non [è] bene di aver riguardo alla qualità delle persone in giudicio.
24 A ki azt mondja a gonosznak: igaz vagy, azt átkozzák a népek, szidják a nemzetek;
I popoli malediranno, [e] le nazioni esecreranno Colui che dice all'empio: Tu [sei] giusto.
25 de a megfeddőknek kellemes lesz a dolguk, és reájuk száll a jónak áldása.
Ma quelli che lo gastigano saranno grati; E benedizione di bene verrà sopra loro.
26 Az ajkakat csókolja, a ki helyes szavakkal válaszol.
Chi risponde parole diritte Bacia le labbra.
27 Készítsd el odakünn munkádat, és intézd el azt magadnak a mezőn; azután építsd fel házadat.
Ordina le tue faccende fuori, E mettile in assetto ne' tuoi campi; E poi edificherai la tua casa.
28 Ne légy ok nélkül tanú felebarátod ellen; vajon ámítanád-e ajkaiddal?
Non essere testimonio contro al tuo prossimo senza cagione; E vorresti tu subornare alcuno con le tue labbra?
29 Ne mondd: amint velem tett, úgy teszek ő vele, viszonzok az embernek tette szerint.
Non dire: Come egli ha fatto a me, così farò a lui; Io renderò a costui secondo l'opera sua.
30 Rest ember mezeje mellett mentem el, és esztelen ember szőlleje mellett;
Io passai [già] presso al campo del pigro, E presso alla vigna dell'uomo scemo di senno;
31 s íme egészen benőtte a tövis, ellepte színét a csalán, és kőfala le volt rombolva.
Ed ecco, [amendue] erano tutti montati in ortiche, I cardi ne aveano coperto il disopra, E la lor chiusura di pietre era ruinata.
32 Néztem én, ráfordítottam szívemet, láttam, tanulságot vettem.
Ed io, riguardando [ciò, vi] posi mente; Veduto[lo, ne] presi ammaestramento.
33 Egy kis alvás, egy kis szendergés, egy kis kézösszekulcsolás, hogy feküdj;
Dormendo un poco, sonnecchiando un poco, Piegando un poco le mani per riposare;
34 majd el jön vándorként a te szegénységed és szűkölködésed, mint a pajzsos férfi.
La tua povertà verrà [come] un viandante, E la tua inopia come uno scudiere.

< Példabeszédek 24 >