< Példabeszédek 13 >
1 A bölcs fiú hallgatott atyja oktatására, de a csúfoló nem hallgatott dorgálásra.
L'enfant sage écoute l'instruction de son père, mais le moqueur n'écoute point la répréhension.
2 Szájának gyümölcséből eszik jót a férfi, de a hűtlenkedők lelke erőszak.
L'homme mangera du bien par le fruit de sa bouche; mais l'âme de ceux qui agissent perfidement, mangera l'extorsion.
3 A ki megóvja száját, megőrzi lelkét, de a ki fölszakítja ajkait, számára rettegés!
Celui qui garde sa bouche, garde son âme; mais celui qui ouvre à tout propos ses lèvres, tombera en ruine.
4 Kivánkozik, de hiába, a restnek lelke, de a szorgalmasak lelke bőségben részesül.
L'âme du paresseux ne fait que souhaiter, et il n'a rien; mais l'âme des diligents sera engraissée.
5 Hazug szót gyűlöl az igaz, de a gonosz megszégyenít és meggyaláz.
Le juste hait la parole de mensonge, mais elle met le méchant en mauvaise odeur, et le fait tomber dans la confusion.
6 Az igazság megőrzi a gáncstalan útút, de a gonoszság megdönti a vétkest.
La justice garde celui qui est intègre dans sa voie, mais la méchanceté renversera celui qui s'égare.
7 Van a ki gazdagnak tetteti magát, de nincs semmije, a ki szegénynek tetteti magát, s nagy vagyona van.
Tel fait du riche, qui n'a rien du tout; et tel fait du pauvre, qui a de grandes richesses.
8 Az ember lelkének váltsága a gazdagsága, de a szegény nem hallgatott dorgálásra.
Les richesses font que l'homme est rançonné; mais le pauvre n'entend point de menaces.
9 Az igazak világossága vígan ég, de a gonoszok mécsese kialszik.
La lumière des justes sera gaie; mais la lampe des méchants sera éteinte.
10 Kevélységgel csak czivódás okoztatik, de a tanácskozóknál bölcsesség van.
L'orgueil ne produit que querelle; mais la sagesse est avec ceux qui prennent conseil.
11 Hiábavalóság által szerzett vagyon kevesbedik, de a ki markonként gyűjt, gyarapít.
Les richesses provenues de vanité seront diminuées; mais celui qui amasse avec la main, les multipliera.
12 Halogatott várakozás beteggé teszi a szívet, de élet fája a bekövetkezett kívánság.
L'espoir différé fait languir le cœur; mais le souhait qui arrive, est [comme] l'arbre de vie.
13 A ki gúnyolja az igét, leköttetik neki, de a ki féli a parancsot, az megjutalmaztatik.
Celui qui méprise la parole, périra à cause d'elle; mais celui qui craint le commandement, en aura la récompense.
14 A bölcsnek tanítása életforrás, hogy távozzunk a halál tőreitől.
L'enseignement du sage est une source de vie pour se détourner des filets de la mort.
15 Igazi eszesség kegyet szerez, de a hűtlenkedők útja kemény.
Le bon entendement donne de la grâce; mais la voie de ceux qui agissent perfidement, est raboteuse.
16 Minden okos tudással cselekszik, de a balga kitárja az oktalanságot.
Tout homme bien avisé agira avec connaissance; mais le fou répandra sa folie.
17 Gonosz követ bajba esik, de gyógyítás hűséges küldött.
Le méchant messager tombe dans le mal; mais l'ambassadeur fidèle est santé.
18 Szegénységet és szégyent ér, a ki elveti az oktatást, de a ki megőrzi a feddést, tiszteltetik.
La pauvreté et l'ignominie arriveront à celui qui rejette l'instruction; mais celui qui garde la répréhension, sera honoré.
19 Megvalósult kívánság kellemes a léleknek, de utálata a balgáknak kerülni a rosszat.
Le souhait accompli est une chose douce à l'âme; mais se détourner du mal, est une abomination aux fous.
20 A ki bölcsekkel jár, bölccsé lesz, de a ki balgákkal társul, rosszul jár.
Celui qui converse avec les sages, deviendra sage; mais le compagnon des fous sera accablé.
21 A vétkeseket üldözi a rosszaságuk, de az igazaknak jóval fizetnek.
Le mal poursuit les pécheurs; mais le bien sera rendu aux justes.
22 A jó örököt hagy fiai fiainak, de az igaz számára van eltéve a vétkezőnek vagyona.
L'homme de bien laissera de quoi hériter aux enfants de ses enfants; mais les richesses du pécheur sont réservées aux justes.
23 Bő eleséget terem a szegények ugara, de van, a ki tönkre jut jog híján.
Il y a beaucoup à manger dans les terres défrichées des pauvres; mais il y a tel qui est consumé par faute de règle.
24 A ki visszatartja vesszejét, gyűlöli fiát, de a ki szereti, idején keresi föl fenyítéssel.
Celui qui épargne sa verge, hait son fils; mais celui qui l'aime, se hâte de le châtier.
25 Az igaz eszik lelke jóllaktáig, de a gonoszok hasa hiányt érez.
Le juste mangera jusqu'à être rassasié à son souhait; mais le ventre des méchants aura disette.