< Példabeszédek 12 >

1 A ki szereti az oktatást, szereti a tudást, de a ki gyűlöli a feddést, az oktalan.
Oricine iubește instruirea iubește cunoașterea, dar cel ce urăște mustrarea este neghiob.
2 Kedvességet nyer a jó az Örökkévalótól, de a fondorlatok emberét kárhoztatja.
Un om bun obține favoarea DOMNULUI, dar pe un om al planurilor stricate el îl va condamna.
3 Nem szilárdul meg az ember gonoszság által, de az igazak gyökere meg nem inog.
Un om nu va fi întemeiat prin stricăciune, dar rădăcina celor drepți nu va fi mutată.
4 A derék asszony férjének koronája, de mint rothadás csontjaiban a szégyenletes.
O femeie virtuoasă este o coroană pentru soțul ei, dar cea care îl face de rușine este ca putregaiul în oasele lui.
5 Az igazak gondolatai jogosság, a gonoszok tanácsai csalárdság.
Gândurile celor drepți sunt drepte, dar sfaturile celor stricați sunt înșelăciune.
6 A gonoszok szavai: vérre leselkedni, de az egyenesek szája megmenti őket.
Cuvintele celor stricați sunt pentru a pândi pentru sânge, dar gura celor integri îi va elibera.
7 Megfordulnak a gonoszok és máris nincsenek, de az igazak háza fönnáll.
Cei stricați sunt doborâți și nu mai sunt, dar casa celor drepți va sta în picioare.
8 Eszéhez képest dicsértetik a férfi, de az elferdült szívű csúffá lesz.
Un om va fi lăudat după înțelepciunea sa, dar cel cu o inimă perversă va fi disprețuit.
9 Jobb, a kit lenéznek, de van szolgája, mint a ki előkelősködik, de kenyér híjával van.
Cel ce este disprețuit și are un servitor este mai bun decât cel ce își dă onoare și îi lipsește pâinea.
10 Ismeri az igaz barmának lelkét, de a gonoszok irgalma kegyetlenség.
Un om drept dă atenție vieții animalului său, dar îndurările blânde ale celor stricați sunt crude.
11 A ki földjét műveli, jól fog lakni kenyérrel, de a ki üres dolgokat hajhász, esztelen.
Cel ce își ară pământul va fi săturat cu pâine, dar cel ce urmează persoane de nimic este lipsit de înțelegere.
12 Kívánta a gonosz hálóba keríteni a rosszakat, de az igazak gyökere megmarad.
Cel stricat dorește prada oamenilor răi, dar rădăcina celor drepți rodește.
13 Az ajkak bűnében gonosz tőr van, de az igaz kikerült a szorongatásból.
Cel stricat este prins în capcană prin fărădelegea buzelor sale, dar cel drept va ieși din tulburare.
14 Szájának gyümölcséből jóval lakik jól a férfi, s az ember kezeinek tettét visszafizetik neki.
Un om va fi săturat cu bine prin rodul gurii sale, și recompensa mâinilor omului îi va fi restituită.
15 Az oktalannak útja egyenes az ő szemeiben, de tanácsra hallgat a bölcs.
Calea unui nebun este dreaptă în propriii lui ochi, dar cel ce dă ascultare sfatului este înțelept.
16 Az oktalannak aznap tudódik ki bosszúsága, de eltakarja a szégyent az okos.
Furia unui nebun este imediat cunoscută, dar un om chibzuit acoperă rușinea.
17 A ki hűséget terjeszt, igazság szerint vall, de hazug tanú a csalárd.
Cel ce spune adevăr declară dreptate, dar un martor fals, înșelăciune.
18 Van a ki fecseg akár kardszúrások, de a bölcsek nyelve gyógyítás.
Este unul care vorbește ca străpungerile unei săbii, dar limba celor înțelepți este sănătate.
19 Az igaz ajak fönnáll örökre, de csak szempillantásig a hazug nyelv.
Buza adevărului va fi întemeiată, pentru totdeauna, dar o limbă mincinoasă este numai pentru o clipă.
20 Csalárdság van a rosszat koholók szívében, de a békét tanácsolóknak öröm jut.
Înșelăciune este în inima celor ce plănuiesc răul, dar a sfătuitorilor păcii este bucuria.
21 Nem esik meg az igazon semmi jogtalanság, de a gonoszok telvék roszzal.
Niciun rău nu se va întâmpla celui drept, dar cei stricați vor fi umpluți cu ticăloșii.
22 Az Örökkévaló utálata a hazug ajkak, de kedvére vannak a. hűséggel cselekvők.
Buze mincinoase sunt urâciune pentru DOMNUL, dar cei ce lucrează după adevăr sunt desfătarea lui.
23 Okos ember eltakarja a tudást, de a balgák szíve kikiáltja az oktalanságot.
Un om chibzuit ascunde cunoaștere, dar inima proștilor vestește nechibzuință.
24 A szorgalmasak keze uralkodni fog, de a renyheség alattvalóvá lesz.
Mâna celor harnici va conduce, dar cel leneș va fi sub tribut.
25 Aggódás az ember szívében leveri azt, de a jó szó felvidítja.
Întristarea din inima omului o face să se aplece, dar un cuvânt bun face inima veselă.
26 Útbaigazítja társait az igaz, de a gonoszok útja eltévelyíti őket.
Cel drept este nespus mai bun decât vecinul său, dar calea celor stricați îi amăgește.
27 Nem süti meg a renyhe a vadját, de drága vagyona az embernek a szorgalom.
Leneșul nu își frige vânatul, dar averea omului harnic este prețioasă.
28 Az igazság pályáján élet van, és ösvényének útján nem halál.
În calea dreptății este viață, și în cărarea ei nu este moarte.

< Példabeszédek 12 >