< Jób 40 >
1 És felelt az Örökkévaló Jóbnak és mondta:
Ja Herra vastasi Jobia ja sanoi:
2 Pörölni mer-e a Mindenhatóval a gáncsoló? Istennek a feddője feleljen rá!
Joka riitelee Kaikkivaltiaan kanssa, eikö hänen pitäis sitä vahvistaman? ja se joka nuhtelee Jumalaa, eikö hänen pitäis vastaaman?
3 S felelt Jób az Örökkévalónak és mondta:
Job vastasi Herraa ja sanoi:
4 Lám, csekély vagyok, mit válaszoljak neked? Szájamra tettem kezemet;
Katso, minä olen halpa, mitä minä sinua vastaan? minä lasken käteni suuni päälle.
5 egyet szóltam – nem felelhetek, kettőt, de nem teszem többé.
Minä olen kerran puhunut, en minä enempää vastaa, enkä toiste sitä enää tee.
6 S felelt az Örökkévaló Jóbnak a viharból és mondta:
Ja Herra vastasi Jobia tuulispäästä ja sanoi:
7 Övezd csak fel férfiként ágyékidat, hadd kérdelek s te tudasd velem.
Vyötä kupees niinkuin mies: Minä kysyn sinulta, ja vastaa sinä minua.
8 Vajon ítéletemet bontod-e meg, kárhoztatsz engem, hogy neked legyen igazad?
Pitäiskö sinun minun tuomioni tyhjäksi tekemän, ja minua vääräksi soimaaman, ettäs itse olisit hurskas?
9 Hát van-e karod olyan mint Istené, és olyan hanggal. dörögsz-e mint ő?
Onko sinulla käsivarsi niinkuin Jumalalla? ja taidatkos yhdenkaltaisella äänellä jylistää hänen kanssansa.
10 Ékesítsd csak magadat büszkeséggel és fenséggel, dicsőséget és díszt ölts fel!
Kaunista sinus suurella kunnialla ja korkeudella: pueta sinus kiitoksella ja kunnialla,
11 Szórd szét haragod kitöréseit, s láss minden büszkét és alacsonyítsd le;
Hajoita sinun julmuutes viha, ja katso kaikkia ylpeitä ja nöyryytä heitä.
12 láss minden büszkét és alázd meg és zúzd össze a gonoszokat a maguk helyén;
Katso kaikkia ylpeitä, ja alaspaina heitä, ja kukista jumalattomat paikastansa.
13 rejtsd el őket a porba egyaránt, kötözd le arczukat a rejtekbe:
Hautaa heitä kaikkia maahan, ja upota heidän jaloutensa kätköön.
14 akkor én is magasztallak téged, hogy tenjobbod segít neked.
Niin minä tunnustan sinun oikian kätes auttavan sinua.
15 Íme csak a víziló, melyet alkottam, mint tégedet: füvet eszik mint a marha.
Katso nyt Behemotia, jonka minä sinun vierees tehnyt olen, joka syö heiniä niinkuin härkä.
16 Íme csak, derekában van az ereje, és hatalma hasának izmaiban.
Katso, hänen väkensä on hänen kupeissansa, ja hänen voimansa hänen vatsansa navassa.
17 Mereszti farkát, akár a czédrus, czombjainak inai összefonódnak.
Hänen häntänsä ojentuu niinkuin sedripuu, ja hänen salaisen kalunsa suonet ovat niinkuin puun oksat.
18 Csontjai érczcsatornák, tagjai akár a vasdorong.
Hänen luunsa ovat vahvat niinkuin vaski, hänen ruotonsa niinkuin rautaiset seipäät.
19 Ő Isten útjainak eleje, a ki alkotta, oda nyújtotta kardját
Hän on alku Jumalan teistä; joka hänen tehnyt on, hän voittaa hänen miekallansa.
20 Mert takarmányt a hegyek teremnek neki, s a mező minden vadja játszadozik ott.
Vuori kantaa hänelle ruohot; ja kaikki pedot leikitsevät siellä.
21 Lótuscserjék alatt fekszik, nádnak és mocsárnak rejtekében.
Hän makaa mielellänsä varjossa, lymyssä kaisloissa ja mudassa.
22 Befödik őt árnyékául lótus-cserjék, a patak fűzei körülveszik őt.
Pensas peittää hänen varjollansa, ja ojan halavat peittävät hänen.
23 Ha folyam szorongatja, nem ijed meg, bizakodik, midőn egy Jordán tör szájába.
Katso, koska virta ylöttää häntä, niin ei hän pelkää: hän on rohkia, vaikka Jordan hänen suuhunsa asti kuohuis.
24 Szemei láttára megfoghatni-e őt, tőrökkel átlyukasztva az orrát?
Hän saavutetaan nähtensä, ja pauloilla pistetään hänen nenänsä lävitse.