< Jób 33 >

1 Azonban halljad csak, Jób, beszédemet és mind a szavaimra figyelj.
Pentru aceasta, Iov, te rog, ascultă vorbirile mele și dă ascultare la toate cuvintele mele.
2 Íme, kérlek, megnyitottam számat, nyelvem megszólalt ínyemen.
Iată acum mi-am deschis gura, limba mea a vorbit în gura mea.
3 Szívem egyenessége az én mondásaim, s a tudást tisztán mondják meg ajkaim.
Cuvintele mele vor ieși din integritatea inimii mele și buzele mele vor rosti clar cunoaștere.
4 Isten szelleme alkotott engem, s a mindenható lehelete éltet engem.
Duhul lui Dumnezeu m-a făcut și suflarea celui Atotputernic mi-a dat viață.
5 Ha teheted, válaszolj nekem, sorakozz elém, állj ki.
Dacă îmi poți răspunde, rânduiește-ți cuvintele înaintea mea și stai în picioare.
6 Lám, én olyan vagyok Isten előtt, mint te magad, agyagból szakasztattam én is.
Iată, eu sunt conform dorinței tale în locul lui Dumnezeu, am fost de asemenea format din lut.
7 Íme, az én rettenésem nem ijeszt téged, és nyomásom nem nehezül rád.
Iată, teroarea mea nu te va înspăimânta, nici mâna mea nu va fi grea asupra ta.
8 Ugyancsak mondottad füleim hallatára, és szavak hangját hallottam:
Cu siguranță ai vorbit în auzul meu și am auzit vocea cuvintelor tale, spunând:
9 Tiszta vagyok, bűntett nélkül, mocsoktalan vagyok és nincs bűnöm;
Sunt curat, fără nelegiuire, eu sunt nevinovat; nici nu este fărădelege în mine.
10 lám, ürügyeket talál ki ellenem, tekint engem a maga ellenségének;
Iată, el găsește ocazii împotriva mea, mă socotește drept dușmanul său.
11 karóba teszi lábaimat, megvigyázza mind az ösvényeimet.
Îmi pune picioarele în butuci, însemnează toate cărările mele.
12 Lám, ebben nincs igazad, felelem neked, mert halandónál nagyobb az Isten.
Iată, în aceasta nu ești drept; îți voi răspunde, că Dumnezeu este mai mare decât omul.
13 Miért pöröltél ellene, hogy semmi szavával nem felel?
De ce te lupți împotriva lui? Pentru că el nu dă socoteală de niciunul dintre lucrurile lui.
14 Mert egyszer beszél Isten, meg kétszer – nem látja meg.
Căci Dumnezeu vorbește o dată, da, de două ori, totuși omul nu ia seama.
15 Álomban, éjjeli látományban, mikor mély álom esik az emberekre, szendergéskor a fekvőhelyen:
Într-un vis, într-o viziune a nopții, când somn adânc cade peste oameni, în dormiri în pat,
16 akkor megnyilatkozik az emberek füle előtt és fenyítésükre pecsétet tesz,
Atunci el deschide urechile oamenilor și sigilează instruirea lor.
17 hogy eltávolítsa az embert attól a mit tett s a férfiú elől a gőgöt eltakarja,
Ca să întoarcă pe om de la scopul lui și să ascundă mândria de om.
18 visszatartsa lelkét a sírveremtől, és életét attól, hogy fegyver által ne múljék ki.
El oprește sufletul lui de la groapă și viața lui de la pierirea prin sabie.
19 S büntettetik fájdalom által fekvőhelyén, meg csontjainak legtöbbje állandóan;
El este de asemenea pedepsit cu durere pe patul său și mulțimea oaselor sale cu durere puternică,
20 s undorrá teszi előtte élete a kenyeret és lelke a kívánatos ételt.
Astfel încât viața lui detestă pâinea și sufletul lui mâncarea aleasă.
21 Húsa lefogy, úgy hogy láthatatlan, s lekopasztattak csontjai, melyeket nem láttak;
Carnea sa este mistuită, așa încât nu poate fi văzută; și oasele sale care nu se vedeau îi ies în afară.
22 s közeledett lelke a veremhez és élete a halálthozókhoz.
Da, sufletul lui se apropie de mormânt și viața lui de nimicitori.
23 Ha van mellette szószóló angyal, ezer közül egy, hogy valljon az ember mellett egyenességéről:
Dacă ar fi un mesager cu el, un interpret, unul între o mie, să îi arate omului integritatea lui,
24 akkor megkegyelmez neki és mondja: nehogy a verembe szálljon, mentsd föl, találtam váltságot!
Atunci el este cu har spre el și spune: Eliberează-l din coborârea spre groapă; am găsit o răscumpărare.
25 Duzzad a húsa az ifjú erőtől, visszatér fiatal kora napjaihoz.
Carnea lui va fi mai proaspătă ca a unui copil, se va întoarce la zilele tinereții sale;
26 Fohászkodik Istenhez, és kedvesen fogadja, riadás közt látja színét és viszonozza az embernek az ő igazságát.
El se va ruga lui Dumnezeu, iar el îi va arăta favoare, iar el îi va vedea fața cu bucurie; căci el va reda omului dreptatea sa.
27 Éneket mond az emberek előtt és szól: vétkeztem, az egyenest elgörbítettem, de nem bánt velem hasonlóan;
El privește la oameni și dacă cineva spune: Am păcătuit și am pervertit ceea ce era drept și nu mi-a folosit,
28 megváltotta lelkemet, nehogy a verembe szálljon, és életem láthatja a világosságot.
El va elibera sufletul lui de la mersul în groapă și viața lui va vedea lumina.
29 Lám, mindezeket míveli Isten, kétszer, háromszor a férfival;
Iată, toate acestea le lucrează Dumnezeu adeseori cu omul,
30 hogy visszahozza lelkét a sírveremből, hogy megvilágosodjék az élet világosságában.
Pentru a-i aduce înapoi sufletul de la groapă, să fie iluminat cu lumina celor vii.
31 Figyelj, Jób, hallgass rám, légy csendes, majd beszélek én!
Ia aminte, Iov, dă-mi ascultare, taci și voi vorbi.
32 Ha vannak szavaid, válaszolj nekem, beszélj, mert kívánom, hogy igazoljalak;
Dacă ai ceva de spus, răspunde-mi, vorbește, căci doresc să te declar drept.
33 ha nincsenek, hallgass te reám, légy csendes, és majd tanítlak bölcsességre.
Dacă nu, dă-mi ascultare, taci și te voi învăța înțelepciune.

< Jób 33 >