< Jób 11 >
1 Felelt a Náamabeli Czófár és mondta:
Kemudian Zofar berkata, "Tidakkah omong kosong itu diberi jawaban? Haruskah orang yang banyak mulut itu dibenarkan?
2 Szavak bőségére ne legyen felelet, avagy az ajkak emberének legyen igaza?
3 Fecsegésed férfiakat hallgattasson el? Gúnyolódtál s ne legyen, ki rád pirít?
Ayub, kaukira kami tak mampu menjawabmu? Kausangka kami bungkam karena ejekanmu?
4 Azt mondod: Tiszta a tanom, szeplőtlen vagyok szemeid előtt!
Menurut anggapanmu kata-katamu itu tak salah; menurut pendapatmu engkau bersih di hadapan Allah.
5 Azonban vajha beszélne az Isten s nyitná fel ajkait veled szemben,
Tapi, semoga Allah sendiri berbicara!
6 hogy jelentse meg neked a bölcsesség rejtelmeit mert kétszereset ér valódi tudásra nézve – s tudd meg, hogy elenged neked Isten a bűnödből.
Dan semoga engkau diberitahu oleh-Nya, bahwa hikmat itu banyak seginya, dan tak dapat dimengerti manusia. Maka sadarlah engkau bahwa deritamu tak berapa, dibandingkan dengan hukuman yang layak kauterima.
7 Istent kikutatni eléred-e, avagy a Mindenhatónak végéig elérsz-e?
Masakan hakekat Allah dapat kauselami? Masakan mampu kuasa-Nya engkau fahami?
8 Egek magasságai – mit tehetsz? Mélyebb az alvilágnál mit tudhatsz meg? (Sheol )
Kuasa-Nya lebih tinggi daripada angkasa; tak dapat engkau menjangkau dan meraihnya. Kuasa-Nya lebih dalam dari dunia orang mati, tak dapat kaumengerti sama sekali. (Sheol )
9 Hosszabb a földnél mérete és szélesebb a tengernél.
Kuasa Allah lebih luas daripada buana, dan lebih lebar dari samudra raya.
10 Ha elvonul és bezár és gyűlést tart – ki utasíthatja vissza?
Jika Ia menangkap dan membawamu ke mahkamah-Nya, maka siapa berani menghalangi tindakan-Nya?
11 Mert ő ismeri a hamisság embereit, látta a jogtalanságot, pedig nem is ügyel.
Allah mengenali orang yang suka berdusta; kejahatan mereka tak luput dari mata-Nya.
12 Hisz üres férfi is eszessé válik, s vadszamár vemhe emberré szülemedik.
Kalau induk keledai liar melahirkan keledai jinak, barulah orang bodoh menjadi bijak.
13 Ha te irányítod szívedet s feléje terjeszted kezeidet –
Ayub, bersihkanlah hatimu, menyesallah! Berdoalah kepada Allah!
14 ha igaztalanság van kezedben távolítsd el, s ne lakoztass sátraidban jogtalanságot –
Hilangkanlah dosa dari hatimu dan jauhkanlah kejahatan dari rumahmu!
15 bizony akkor felemelheted arczodat mocsoktalanul és szilárd leszel s nem kell félned;
Maka kau boleh menghadapi hidup dengan tabah dan gagah; kau akan berdiri teguh dan tak perlu merasa gelisah,
16 bizony te elfelejted a szenvedést, mint elfolyt vizekre emlékszel reá.
bahkan deritamu tidak lagi kaukenang; bagai banjir yang surut, dilupakan orang.
17 S délnél fényesebben kél a földi lét, ha borulat van, olyan az mint a reggel.
Hidupmu akan menjadi lebih terang dari siang hari, dan saat-saat gelap dalam hidupmu secerah sinar pagi.
18 És bízhatsz, mert van remény; körülfigyelsz – bizton fekszel le;
Kau akan teguh dan penuh harapan; Allah akan melindungimu sehingga kau aman.
19 heversz; és nincs a ki fölijesztene és sokan fognak neked hízelegni.
Engkau tidak akan takut kepada seteru; banyak orang akan minta tolong kepadamu.
20 De a gonoszok szemei elepednek, menekvés elveszett számukra, reményük pedig: léleknek kilehelése.
Tapi orang jahat akan memandang kebingungan, sebab bagi mereka tak ada pertolongan. Satu-satunya harapan mereka ialah agar ajal segera tiba."