< Jób 11 >
1 Felelt a Náamabeli Czófár és mondta:
Then Zophar the Naamathite answered and said,
2 Szavak bőségére ne legyen felelet, avagy az ajkak emberének legyen igaza?
“Should not such a multitude of words be answered? Should this man, so full of talk, be believed?
3 Fecsegésed férfiakat hallgattasson el? Gúnyolódtál s ne legyen, ki rád pirít?
Should your boasting make others remain silent? When you mock, will no one make you feel ashamed?
4 Azt mondod: Tiszta a tanom, szeplőtlen vagyok szemeid előtt!
For you say to God, 'My beliefs are pure, I am blameless in your eyes.'
5 Azonban vajha beszélne az Isten s nyitná fel ajkait veled szemben,
But, oh, that God would speak and open his lips against you;
6 hogy jelentse meg neked a bölcsesség rejtelmeit mert kétszereset ér valódi tudásra nézve – s tudd meg, hogy elenged neked Isten a bűnödből.
that he would show you the secrets of wisdom! For he is great in understanding. Know then that God demands from you less than your iniquity deserves.
7 Istent kikutatni eléred-e, avagy a Mindenhatónak végéig elérsz-e?
Can you understand God by searching for him? Can you comprehend the Almighty perfectly?
8 Egek magasságai – mit tehetsz? Mélyebb az alvilágnál mit tudhatsz meg? (Sheol )
The matter is as high as heaven; what can you do? It is deeper than Sheol; what can you know? (Sheol )
9 Hosszabb a földnél mérete és szélesebb a tengernél.
Its measure is longer than the earth, and wider than the sea.
10 Ha elvonul és bezár és gyűlést tart – ki utasíthatja vissza?
If he passes through and shuts anyone up, if he calls anyone to judgment, then who can stop him?
11 Mert ő ismeri a hamisság embereit, látta a jogtalanságot, pedig nem is ügyel.
For he knows false people; when he sees iniquity, does he not notice it?
12 Hisz üres férfi is eszessé válik, s vadszamár vemhe emberré szülemedik.
But foolish people have no understanding; they will get it when a wild donkey gives birth to a man.
13 Ha te irányítod szívedet s feléje terjeszted kezeidet –
But suppose that you had set your heart right and had reached out with your hands toward God;
14 ha igaztalanság van kezedben távolítsd el, s ne lakoztass sátraidban jogtalanságot –
suppose that iniquity were in your hand, but that then you put it far away from you, and did not let unrighteousness live in your tents.
15 bizony akkor felemelheted arczodat mocsoktalanul és szilárd leszel s nem kell félned;
Then you would certainly lift up your face without a sign of shame; indeed, you would be steadfast and would not fear.
16 bizony te elfelejted a szenvedést, mint elfolyt vizekre emlékszel reá.
You would forget your misery; you would remember it only like waters that have flowed away.
17 S délnél fényesebben kél a földi lét, ha borulat van, olyan az mint a reggel.
Your life would be brighter than the noonday; though there were darkness, it would become like the morning.
18 És bízhatsz, mert van remény; körülfigyelsz – bizton fekszel le;
You would be secure because there is hope; indeed, you would find safety about you and would take your rest in safety.
19 heversz; és nincs a ki fölijesztene és sokan fognak neked hízelegni.
Also you would lie down in rest, and none would make you afraid; indeed, many would seek your favor.
20 De a gonoszok szemei elepednek, menekvés elveszett számukra, reményük pedig: léleknek kilehelése.
But the eyes of wicked people will fail; they will have no way to flee; their only hope will be a last gasp of life.”