< Jób 11 >

1 Felelt a Náamabeli Czófár és mondta:
And he answered Zophar the Naamathite and he said.
2 Szavak bőségére ne legyen felelet, avagy az ajkak emberének legyen igaza?
¿ A multitude of words not will it be answered and or? a man of lips will he be acquitted.
3 Fecsegésed férfiakat hallgattasson el? Gúnyolódtál s ne legyen, ki rád pirít?
Empty boasts your men will they silence? and have you mocked? and there not [is one who] puts to shame.
4 Azt mondod: Tiszta a tanom, szeplőtlen vagyok szemeid előtt!
And you have said [is] pure teaching my and clean I am in view your.
5 Azonban vajha beszélne az Isten s nyitná fel ajkait veled szemben,
And but who? will he give God to speak and he may open lips his with you.
6 hogy jelentse meg neked a bölcsesség rejtelmeit mert kétszereset ér valódi tudásra nézve – s tudd meg, hogy elenged neked Isten a bűnödből.
And may he tell to you - [the] secrets of wisdom for double [belongs] to sound wisdom and know that he will cause to forget to you God some of iniquity your.
7 Istent kikutatni eléred-e, avagy a Mindenhatónak végéig elérsz-e?
¿ [the] searching of God will you find or? to [the] end of [the] Almighty will you find.
8 Egek magasságai – mit tehetsz? Mélyebb az alvilágnál mit tudhatsz meg? (Sheol h7585)
[the] heights of [the] heavens What? will you do deep more than Sheol what? will you know. (Sheol h7585)
9 Hosszabb a földnél mérete és szélesebb a tengernél.
[is] long More than [the] earth measure its and broad more than [the] sea.
10 Ha elvonul és bezár és gyűlést tart – ki utasíthatja vissza?
If he will pass by and he may shut up so he may summon an assembly and who? will he turn back him.
11 Mert ő ismeri a hamisság embereit, látta a jogtalanságot, pedig nem is ügyel.
For he he knows men of falsehood and he has seen wickedness and not he shows himself attentive.
12 Hisz üres férfi is eszessé válik, s vadszamár vemhe emberré szülemedik.
And a person hollow he will become intelligent and a male donkey of a wild donkey a human being it will be born.
13 Ha te irányítod szívedet s feléje terjeszted kezeidet –
If you you have directed heart your and you will spread out to him palms your.
14 ha igaztalanság van kezedben távolítsd el, s ne lakoztass sátraidban jogtalanságot –
If wickedness [is] in hand your put far away it and may not you cause to dwell in tents your injustice.
15 bizony akkor felemelheted arczodat mocsoktalanul és szilárd leszel s nem kell félned;
For then - you will lift up face your from blemish and you will be firmly established and not you will fear.
16 bizony te elfelejted a szenvedést, mint elfolyt vizekre emlékszel reá.
For you trouble you will forget like waters [which] they have passed away you will remember [it].
17 S délnél fényesebben kél a földi lét, ha borulat van, olyan az mint a reggel.
And more than noon it will rise lifespan it will be dark like the morning it will become.
18 És bízhatsz, mert van remény; körülfigyelsz – bizton fekszel le;
And you will be secure for there [is] hope and you will be well protected to security you will lie down.
19 heversz; és nincs a ki fölijesztene és sokan fognak neked hízelegni.
And you will lie down and there not [will be one who] disturbs and they will entreat face your many [people].
20 De a gonoszok szemei elepednek, menekvés elveszett számukra, reményük pedig: léleknek kilehelése.
And [the] eyes of wicked [people] they will fail and a place of escape it will be lost from them and hope their [will be] a gasp of life.

< Jób 11 >