< Jób 11 >
1 Felelt a Náamabeli Czófár és mondta:
Then Zophar the Naamathite began speaking and said,
2 Szavak bőségére ne legyen felelet, avagy az ajkak emberének legyen igaza?
“So many words be answered, shouldn't they? Or is a person proved right by doing a lot of talking?
3 Fecsegésed férfiakat hallgattasson el? Gúnyolódtál s ne legyen, ki rád pirít?
Should all your babbling force people to keep quiet? When you mock, shouldn't someone make you feel ashamed?
4 Azt mondod: Tiszta a tanom, szeplőtlen vagyok szemeid előtt!
You said, ‘What I teach is the pure truth,’ and ‘in God's eyes I am clean.’
5 Azonban vajha beszélne az Isten s nyitná fel ajkait veled szemben,
If only God would speak up and tell you directly,
6 hogy jelentse meg neked a bölcsesség rejtelmeit mert kétszereset ér valódi tudásra nézve – s tudd meg, hogy elenged neked Isten a bűnödből.
because then he would explain to you the secrets of wisdom. True wisdom has many sides to it. God's treatment of you is far better than your guilt deserves.
7 Istent kikutatni eléred-e, avagy a Mindenhatónak végéig elérsz-e?
Can you find out the mysteries of God? Can you discover all the wisdom of the Almighty?
8 Egek magasságai – mit tehetsz? Mélyebb az alvilágnál mit tudhatsz meg? (Sheol )
It is greater than the heavens—what can you do? It is deeper than Sheol—what can you know? (Sheol )
9 Hosszabb a földnél mérete és szélesebb a tengernél.
It extends farther than the earth, and wider than the sea.
10 Ha elvonul és bezár és gyűlést tart – ki utasíthatja vissza?
If God comes and imprisons someone, or assembles the court for judgment, who can stop him?
11 Mert ő ismeri a hamisság embereit, látta a jogtalanságot, pedig nem is ügyel.
For God knows who are deceivers—when he sees someone sin, he pays attention to it.
12 Hisz üres férfi is eszessé válik, s vadszamár vemhe emberré szülemedik.
Stupid people will become wise when wild donkeys are born tame!
13 Ha te irányítod szívedet s feléje terjeszted kezeidet –
But if you repent and spread out your hands to pray to him,
14 ha igaztalanság van kezedben távolítsd el, s ne lakoztass sátraidban jogtalanságot –
if you get rid of your sins and don't let wickedness continue in your life,
15 bizony akkor felemelheted arczodat mocsoktalanul és szilárd leszel s nem kell félned;
then you would be able to hold your head high in innocence, you will be firm and unafraid.
16 bizony te elfelejted a szenvedést, mint elfolyt vizekre emlékszel reá.
You will forget your misery, remembering it only as water under the bridge.
17 S délnél fényesebben kél a földi lét, ha borulat van, olyan az mint a reggel.
Your life will shine brighter than the noonday sun; even darkness will be like the morning.
18 És bízhatsz, mert van remény; körülfigyelsz – bizton fekszel le;
You will have confidence because there is hope; you will be protected and rest in safety.
19 heversz; és nincs a ki fölijesztene és sokan fognak neked hízelegni.
You will lie down to sleep with no one to frighten you, and many will come asking for your favor.
20 De a gonoszok szemei elepednek, menekvés elveszett számukra, reményük pedig: léleknek kilehelése.
But the eyes of the wicked will fail, they will not be able to escape, and their only hope is in death.”