< Jób 11 >
1 Felelt a Náamabeli Czófár és mondta:
Da svarede Zofar, Naamathiten, og sagde:
2 Szavak bőségére ne legyen felelet, avagy az ajkak emberének legyen igaza?
Skal der ikke svares til de mange Ord? og mon en mundkaad Mand skal beholde Ret?
3 Fecsegésed férfiakat hallgattasson el? Gúnyolódtál s ne legyen, ki rád pirít?
Skal din Skvalder bringe Folk til at tie? og skal du bespotte, og ingen beskæmme dig?
4 Azt mondod: Tiszta a tanom, szeplőtlen vagyok szemeid előtt!
Thi du sagde: Min Lærdom er klar, og jeg er ren for dine Øjne.
5 Azonban vajha beszélne az Isten s nyitná fel ajkait veled szemben,
Men gid dog Gud vilde tale og oplade sine Læber imod dig!
6 hogy jelentse meg neked a bölcsesség rejtelmeit mert kétszereset ér valódi tudásra nézve – s tudd meg, hogy elenged neked Isten a bűnödből.
og at han vilde kundgøre dig Visdoms skjulte Ting! thi i den er dobbelt Kraft; da skulde du vide, at Gud endog eftergiver dig noget af din Misgerning.
7 Istent kikutatni eléred-e, avagy a Mindenhatónak végéig elérsz-e?
Mon du kan naa til Guds Dybheder? mon du kan naa til den Almægtiges Begrænsning?
8 Egek magasságai – mit tehetsz? Mélyebb az alvilágnál mit tudhatsz meg? (Sheol )
Den er saa høj som Himmelen, hvad vil du gøre? den er dybere end Helvede, hvad kan du vide? (Sheol )
9 Hosszabb a földnél mérete és szélesebb a tengernél.
Dens Maal er længere end Jorden, den er bredere end Havet.
10 Ha elvonul és bezár és gyűlést tart – ki utasíthatja vissza?
Naar han farer frem og lukker til eller forsamler, hvo vil da holde ham tilbage?
11 Mert ő ismeri a hamisság embereit, látta a jogtalanságot, pedig nem is ügyel.
Thi han kender forfængelige Folk og ser Uretfærdighed; skulde han da ikke agte derpaa?
12 Hisz üres férfi is eszessé válik, s vadszamár vemhe emberré szülemedik.
Men en uforstandig vil faa Forstand, naar et Vildæsels Føl fødes til Menneske.
13 Ha te irányítod szívedet s feléje terjeszted kezeidet –
Dersom du bereder dit Hjerte og udstrækker dine Hænder til ham,
14 ha igaztalanság van kezedben távolítsd el, s ne lakoztass sátraidban jogtalanságot –
dersom du kaster Uretfærdigheden, som er i din Haand, langt bort og ikke lader Uret bo i dine Telte,
15 bizony akkor felemelheted arczodat mocsoktalanul és szilárd leszel s nem kell félned;
da skal du, fri for Lyde, kunne opløfte dit Ansigt og blive fast og ikke frygte.
16 bizony te elfelejted a szenvedést, mint elfolyt vizekre emlékszel reá.
Thi du skal glemme din Møje, du skal komme den i Hu som det Vand, der er løbet forbi.
17 S délnél fényesebben kél a földi lét, ha borulat van, olyan az mint a reggel.
Og din Levetid skal gaa frem klarere end Middagen, Mørket skal vorde som Morgenen.
18 És bízhatsz, mert van remény; körülfigyelsz – bizton fekszel le;
Og du skal være tryg, thi der er Haab, og du skal spejde omkring dig og sove tryggelig.
19 heversz; és nincs a ki fölijesztene és sokan fognak neked hízelegni.
Og du skal lægge dig, og ingen skal forfærde dig; og mange skulle bønfalde for dit Ansigt.
20 De a gonoszok szemei elepednek, menekvés elveszett számukra, reményük pedig: léleknek kilehelése.
Men de ugudeliges Øjne skulle hentæres, og deres Tilflugt skal gaa tabt for dem, og deres Haab aandes ud med Livet.