< 1 Krónika 1 >
2 Kénán, Máhalalél, Jéred;
Kenan Mahalalel Jared
3 Chanókh, Metúsélach, Lémekh;
Enoch Methuselah Lamech
Noah Shem Ham and Japheth
5 Jéfet fiai: Gómer, Mágóg, Mádaj, Jáván és Túbál; Mésekh és Tírász.
son: child Japheth Gomer and Magog and Madai and Javan and Tubal and Meshech and Tiras
6 És Gómer fiai: Askenaz, Dífat és Tógarma.
and son: child Gomer Ashkenaz and Riphath and Togarmah
7 És Jáván fiai: Elísa, Tarsísa, Kittim és Ródánim.
and son: child Javan Elishah and Tarshish [to] Kittim and Dodanim
8 Chám fiai: Kús és Micraim, Pút és Kanaán.
son: child Ham Cush and Egypt Put and Canaan
9 És Kús fiai: Szebá, Chavíla, Szabta, Raema, Szabtekha; Raema fiai pedig Sebá és Dedán.
and son: child Cush Seba and Havilah and Sabtah and Raamah and Sabteca and son: child Raamah Sheba and Dedan
10 És Kús nemzette Nimródot; ő kezdett lenni hős a földön.
and Cush to beget [obj] Nimrod he/she/it to profane/begin: begin to/for to be mighty man in/on/with land: country/planet
11 Micraim pedig nemzette Lúdimot, Anámimot, Lehábímot és Naftúchimot,
and Egypt to beget [obj] (Ludite *Q(K)*) and [obj] Anamim and [obj] Lehabim and [obj] Naphtuhim
12 Patrúszimot meg Kaszlúchimot, ahonnan származtak a filiszteusok, és Kaftórimot.
and [obj] Pathrusim and [obj] Casluhim which to come out: produce from there Philistine and [obj] Caphtorim
13 Kánaán pedig nemzette Cídónt, elsőszülöttjét, és Chétet,
and Canaan to beget [obj] Sidon firstborn his and [obj] Heth
14 és a Jebúszit, az Emórit, a Girgásit;
and [obj] [the] Jebusite and [obj] [the] Amorite and [obj] [the] Girgashite
15 a Chivvit, az Arkit, és a Színit;
and [obj] [the] Hivite and [obj] [the] Arkite and [obj] [the] Sinite
16 az Arvádit, a Cemárit és a Chamátit.
and [obj] [the] Arvadite and [obj] [the] Zemarite and [obj] [the] Hamathite
17 Sém fiai: Élám, Assúr, Arpakhsad, Lúd, Arám, Úc, Chúl, Géter és Mésekh.
son: child Shem Elam and Asshur and Arpachshad and Lud and Aram and Uz and Hul and Gether and Meshech
18 Arpakhsad pedig nemzette Sélachot; és Sélach nemzette Ébert;
and Arpachshad to beget [obj] Shelah and Shelah to beget [obj] Eber
19 Ébernek pedig született két fia; az egyiknek neve Péleg, mert az ő napjaiban fölosztódott a föld, és testvérének neve Joktán.
and to/for Eber to beget two son: child name [the] one Peleg for in/on/with day his to divide [the] land: country/planet and name brother: male-sibling his Joktan
20 És Joktán nemzette Almódádot, Sélefet, Chacarmávetet és Jéráchot;
and Joktan to beget [obj] Almodad and [obj] Sheleph and [obj] Hazarmaveth and [obj] Jerah
21 Hádórámot, Uzált és Diklát;
and [obj] Hadoram and [obj] Uzal and [obj] Diklah
22 Ébált, Abimáélt és Sebát;
and [obj] Obal and [obj] Abimael and [obj] Sheba
23 Ófirt, Chavílát és Jóbábot. Mindezek Joktán fiai.
and [obj] Ophir and [obj] Havilah and [obj] Jobab all these son: child Joktan
24 Sém, Arpakhsad, Sélach;
Shem Arpachshad Shelah
26 Szerúg, Náchór; Térach;
Serug Nahor Terah
28 Ábrahám fiai: Izsák és Ismaél.
son: child Abraham Isaac and Ishmael
29 Ezek a nemzetségeik: Ismaél elsőszülöttje Nebájót, Kédár, Adbeél és Mibszám;
these generation their firstborn Ishmael Nebaioth and Kedar and Adbeel and Mibsam
30 Mismá, Dúma, Masszá, Chadád és Téma:
Mishma and Dumah Massa Hadad and Tema
31 Jetúr, Náfis és Kédema. Ezek Ismaél fiai.
Jetur Naphish and Kedemah these they(masc.) son: child Ishmael
32 És Ketúrának, Ábrahám ágyasának fiai: ő szülte Zimránt, Joksánt, Medánt, Midjánt, Jisbákot és Súachot; Joksán fiai pedig Sebá és Dedán.
and son: child Keturah concubine Abraham to beget [obj] Zimran and Jokshan and Medan and Midian and Ishbak and Shuah and son: child Jokshan Sheba and Dedan
33 És Midján fiai: Éfa, Éfer, Chanókh, Abídá és Eldáa. Mindezek Ketúra fiai.
and son: child Midian Ephah and Epher and Hanoch and Abida and Eldaah all these son: descendant/people Keturah
34 És nemzette Ábrahám Izsákot; Izsák fiai: Ézsau és Izrael.
and to beget Abraham [obj] Isaac son: child Isaac Esau and Israel
35 Ézsau fiai Elifáz, Reúél, Jeús, Jaelám és Kórach.
son: child Esau Eliphaz Reuel and Jeush and Jalam and Korah
36 Elífáz fiai Témán, Ómár, Cefí, Gaetám, Kenáz, Timná és Amálék.
son: child Eliphaz Teman and Omar Zepho and Gatam Kenaz and Timna and Amalek
37 Reúél fiai: Náchat, Zérach, Samma és Mizza.
son: child Reuel Nahath Zerah Shammah and Mizzah
38 Széir fiai pedig: Lótán, Sóbál, Cibeón, Ana, Dísón, Écer és Disán.
and son: child Seir Lotan and Shobal and Zibeon and Anah and Dishon and Ezer and Dishan
39 Lótán fiai pedig: Chórí és Hómám; és Lótán nővére: Timná.
and son: child Lotan Hori and Hemam and sister Lotan Timna
40 Sóbál fiai: Alján, Mánáchat, Ébal, Sefi és Ónám. Cibeón fiai: Ajja és Ana.
son: child Shobal Alvan and Manahath and Ebal Shepho and Onam and son: child Zibeon Aiah and Anah
41 Ana fiai: Disón; és Disón fiai: Chamrán, Esbán, Jitrán és Kherán.
son: child Anah Dishon and son: child Dishon Hemdan and Eshban and Ithran and Cheran
42 Écer fiai: Bilhán, Zaaván, Jaakán; Dísón fiai: Úc és Arán.
son: child Ezer Bilhan and Zaavan Akan son: child Dishan Uz and Aran
43 És ezek a királyok, akik uralkodtak Edóm országában, mielőtt király uralkodott Izrael fiai fölött: Bélá, Beór fia, és városának neve Dinhába.
and these [the] king which to reign in/on/with land: country/planet Edom to/for face: before to reign king to/for son: descendant/people Israel Bela son: child Beor and name city his Dinhabah
44 Meghalt Bélá és király lett helyette Jóbáb, Zérach fia Bocrából.
and to die Bela and to reign underneath: instead him Jobab son: child Zerah from Bozrah
45 Meghalt Jóbáb és király lett helyette Chúsám, a témáni országából.
and to die Jobab and to reign underneath: instead him Husham from land: country/planet [the] Temanite
46 Meghalt Chúsám és király lett helyette Hadád, Bedád fia, aki megverte Midjánt Móáb földjén, és városának neve: Avit.
and to die Husham and to reign underneath: instead him Hadad son: child Bedad [the] to smite [obj] Midian in/on/with land: country Moab and name city his (Avith *Q(K)*)
47 Meghalt Hadád és király lett helyette Szamla, Maszrékából.
and to die Hadad and to reign underneath: instead him Samlah from Masrekah
48 Meghalt Szamla és király lett helyette Sául, a folyam melletti Rechóbótból.
and to die Samlah and to reign underneath: instead him Shaul from Rehoboth [the] River
49 Meghalt Sául és király lett helyette Báal-Chánán, Akbór fia.
and to die Shaul and to reign underneath: instead him Baal-hanan Baal-hanan son: child Achbor
50 Meghalt Báal-Chánán és király lett helyette Hadád; és városának neve: Pái; feleségének neve pedig: Mehétabél, Matréd leánya, Mé-Záháb leánya.
and to die Baal-hanan Baal-hanan and to reign underneath: instead him Hadad and name city his Pau and name woman: wife his Mehetabel daughter Matred daughter Mezahab Mezahab
51 Meghalt Hadád. És voltak Edom törzsfejei: Timná törzsfő, Alva törzsfő, Jetét törzsfő;
and to die Hadad and to be chief Edom chief Timna chief (Alvah *Q(K)*) chief Jetheth
52 Oholibáma törzsfő, Éla törzsfő, Pínón törzsfő;
chief Oholibamah chief Elah chief Pinon
53 Kenáz törzsfő, Témán törzsfő, Mibcár törzsfő;
chief Kenaz chief Teman chief Mibzar
54 Magdíél törzsfő, Irám törzsfő. Ezek Edóm törzsfejei.
chief Magdiel chief Iram these chief Edom