< गलातियों 6 >

1 हे भाइयों, यदि कोई मनुष्य किसी अपराध में पकड़ा जाए, तो तुम जो आत्मिक हो, नम्रता के साथ ऐसे को सम्भालो, और अपनी भी देख-रेख करो, कि तुम भी परीक्षा में न पड़ो।
ଏ ବାୟ୍‌ବେଣିମଃନ୍ ଜଦି କେ କାୟ୍‌ ଦଃସ୍‌କାମେ ଦଃରା ହଃଳେଦ୍‌, ଆତ୍ମାର୍‌ ଜେ, ତୁମିମଃନ୍ ଦିର୍‌ ବାବେ ସେ ହଃର୍କାର୍‌ ଲକ୍‌କେ ସୁଦାରା ଆରେକ୍‌ କେଜାଣ୍ ନିଜେ ହେଁ କଃଟ୍‌ହାଳେ ହଃଳୁହାରେ ଇତାର୍‌ ଗିନେ ଅଃହ୍‌ଣାର୍‌ କଃତାୟ୍‌ ଜଃଗ୍ରାତ୍‌ ଅଃଉଅ ।
2 तुम एक दूसरे के भार उठाओ, और इस प्रकार मसीह की व्यवस्था को पूरी करो।
ନିଜାର୍‌ ନିଜାର୍‌ ବିତ୍ରାର୍‌ ବଜ୍‌ ବଃଉଆ; ଇ ହଃର୍କାରେ ତୁମିମଃନ୍ କ୍ରିସ୍ଟର୍‌ ବିଦି ହୁର୍ଣ୍ଣ୍‌ କଃରାସ୍‌ ।
3 क्योंकि यदि कोई कुछ न होने पर भी अपने आपको कुछ समझता है, तो अपने आपको धोखा देता है।
ଜଦି କୁୟ୍‌ ଲକ୍‌ ହଲ୍ୟା ସାନ୍ ଅୟ୍‌ଲେକ୍‌ ହେଁ ଅଃହ୍‌ଣାକ୍‌ ବଃଡ୍‌ ବଃଲି ମଃନେ କଃରେଦ୍‌, ତଃବେ ସେ ନିଜ୍‌କେ ଟକେଦ୍‌ ।
4 पर हर एक अपने ही काम को जाँच ले, और तब दूसरे के विषय में नहीं परन्तु अपने ही विषय में उसको घमण्ड करने का अवसर होगा।
ମଃତର୍‌ ହଃତିଲକ୍‌ ଅଃହ୍‌ଣାର୍‌ ଚାଲ୍‌ଚାତି ପରିକ୍ୟା କଃରି ଦଃକ୍‌ତା ଲଳା ଜଦି ନିକ ଅୟ୍‌ ରଃୟ୍‌ଦ୍‌ ତଃନ୍‌ଅଲେ ସେ ବାୟ୍‌ଗ୍‌ ବଃଲି ଜାଣ ମଃତର୍‌ ବିନ୍‌ଲକାର୍‌ କାମ୍‌ ସଃଙ୍ଗ୍ ନିଜାର୍‌ କାମ୍‌କେ ତୁଳ୍‌ନା କଃରି ଗଃର୍ବ୍‌ ନଃକେର ।
5 क्योंकि हर एक व्यक्ति अपना ही बोझ उठाएगा।
କାୟ୍‌ତାକ୍‌ବଃଲେକ୍‌ ହଃତିଲକ୍‌ ଅଃହ୍‌ଣାର୍‌ ବଜ୍‌ ବଃଉଁକେ ହଃଳେଦ୍‌ ।
6 जो वचन की शिक्षा पाता है, वह सब अच्छी वस्तुओं में सिखानेवाले को भागी करे।
ମଃତର୍‌ ଜେ ଇସ୍ୱରାର୍‌ କଃତାୟ୍‌ ସିକ୍ୟା ହାୟ୍‌ଦ୍‌ ସେ ସିକ୍ୟା ଦେତାଲକ୍‌କେ ନିଜାର୍‌ ସଃବୁ ନିକ କଃତାୟ୍‌ ମିସାବିଳା କଃରାଉଆ ।
7 धोखा न खाओ, परमेश्वर उपहास में नहीं उड़ाया जाता, क्योंकि मनुष्य जो कुछ बोता है, वही काटेगा।
ବୁଲ୍‌କା ନାୟ୍‌ ଇସ୍ୱର୍‌ ଲିନ୍ଦାର୍‌ ଜୟ୍‌ଗ୍‌ ନାୟ୍‌; କାୟ୍‌ତାକ୍‌ବଃଲେକ୍‌ ମାନାୟ୍‌ ଜାୟ୍‌ରି ବୁଣେଦ୍‌ ସେରି କାଟେଦ୍‌ ।
8 क्योंकि जो अपने शरीर के लिये बोता है, वह शरीर के द्वारा विनाश की कटनी काटेगा; और जो आत्मा के लिये बोता है, वह आत्मा के द्वारा अनन्त जीवन की कटनी काटेगा। (aiōnios g166)
ବଃଲେକ୍‌ ଜେ ଅଃହ୍‌ଣାର୍‌ ଗଃଗାଳ୍‌ ଗିନେ ବୁଣେଦ୍‌ ସେ ଗଃଗାଳେ ହୁଣି ଉବୁଜ୍‌ଲା ନଃସ୍ଟ୍‌ଅଃଉତା ତାସ୍‌ କାଟେଦ୍‌ ମଃତର୍‌ ଜେ ଆତ୍ମାର୍‌ ଗିନେ ବୁଣେଦ୍‌ ସେ ଆତ୍ମାର୍‌ ତଃୟ୍‌ ହୁଣି ଉବୁଜ୍‌ଲା ଅଃମ୍ବର୍‌ ଜିବନାର୍‌ ତାସ୍‌ କାଟେଦ୍‌ । (aiōnios g166)
9 हम भले काम करने में साहस न छोड़ें, क्योंकि यदि हम ढीले न हों, तो ठीक समय पर कटनी काटेंगे।
ଅଃମିମଃନ୍‌ ନିକ କାମ୍‌ କଃରୁକେ ତାକି ନଃଜାଉଁ କାୟ୍‌ତାକ୍‌ବଃଲେକ୍‌ ତାକି ନଃଗେଲେକ୍‌ ଟିକ୍‌ ବେଳାୟ୍‌ ତାସ୍‌ କାଟୁଆଁ
10 १० इसलिए जहाँ तक अवसर मिले हम सब के साथ भलाई करें; विशेष करके विश्वासी भाइयों के साथ।
ବଃଲେକ୍‌ ଅଃମିମଃନ୍‌ ସୁବିଦା ହଃର୍କାରେ ସଃବ୍‌କାର୍‌ ବଃଲେକ୍‌ ଗଟ୍‌ କୁଟୁମ୍‌ ଅୟ୍‌ଲା ବିସ୍ୱାସି ସଃବ୍‌କାର୍‌ ନିକ କଃରୁଆଁ ।
11 ११ देखो, मैंने कैसे बड़े-बड़े अक्षरों में तुम को अपने हाथ से लिखा है।
ଦଃକା କଃନ୍‌କଃରି ବଃଡ୍ ବଃଡ୍ ଅଃକରେ ମର୍‌ ନିଜାର୍‌ ଆତେ ମୁୟ୍‌ଁ ତୁମିମଃନ୍‌କାର୍‌ ହାକ୍‌ ଲେକୁଲେ ।
12 १२ जितने लोग शारीरिक दिखावा चाहते हैं वे तुम्हारे खतना करवाने के लिये दबाव देते हैं, केवल इसलिए कि वे मसीह के क्रूस के कारण सताए न जाएँ।
ଜୁୟ୍‌ ଲକ୍‌ମଃନ୍ ଦଃକାଉଁକେ କାମ୍‌ କଃରି ଡାକ୍‌ ହୁଟୁକ୍‌ ମଃନ୍ କଃର୍ତି ସେମଃନ୍ ତୁମିମଃନ୍‌କେ ସୁନତ୍‌ ଅଃଉଁକେ ବଃଳ୍‌ମାଡ୍ କଃର୍ତି; କ୍ରିସ୍ଟର୍‌ କ୍ରୁସ୍‌ ଗିନେ ସେମଃନ୍ ଜଃନ୍‌କଃରି କଃସ୍ଟ୍‌ ବୟଃଗ୍ ନଃକେର୍ତି ଅଃବ୍‌କା ସେତାର୍‌ ଗିନେ ସେରି କଃର୍ତି ।
13 १३ क्योंकि खतना करानेवाले आप तो, व्यवस्था पर नहीं चलते, पर तुम्हारा खतना कराना इसलिए चाहते हैं, कि तुम्हारी शारीरिक दशा पर घमण्ड करें।
କାୟ୍‌ତାକ୍‌ବଃଲେକ୍‌ ଜୁୟ୍‌ ଲକ୍‌ମଃନ୍ ସୁନତ୍‌ ବିଦି ମାନ୍‌ତି, ସେମଃନ୍ ନିଜେ ହେଁ ମସାର୍‌ ବିଦି ନଃମାନ୍ତି ଅୟ୍‌ଲେକ୍‌ ହେଁ ସେମଃନ୍ ଜଃନ୍‌କଃରି ତୁମିମଃନ୍‌କାର୍‌ ଗଃଗାଳ୍‌ କଃତାୟ୍‌ ଗଃର୍ବକଃରୁ ହାର୍ତି, ଇତାର୍‌ ଗିନେ ସେମଃନ୍ ତୁମିମଃନ୍‌କେ ସୁନତ୍‌ କଃରାଉଁକ୍‌ ମଃନ୍ କଃର୍ତି ।
14 १४ पर ऐसा न हो, कि मैं और किसी बात का घमण्ड करूँ, केवल हमारे प्रभु यीशु मसीह के क्रूस का जिसके द्वारा संसार मेरी दृष्टि में और मैं संसार की दृष्टि में क्रूस पर चढ़ाया गया हूँ।
ମଃତର୍‌ ଅଃମିମଃନାର୍‌ ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟର୍‌ କ୍ରୁସ୍‌ ଚାଡି ଆର୍‌ କାୟ୍‌ତି ଗଃର୍ବ୍‌ କଃର୍ତାର୍‌ ମର୍‌ ତଃୟ୍‌ହୁଣି ଦୁରିକ୍‌ ରେଅ; ତାର୍‌ ତଃୟ୍‌ହୁଣି ଜଃଗତ୍‌ ମର୍‌ ଗିନେ ଆର୍‌ ମୁୟ୍‌ଁ ଜଃଗତାର୍‌ ଗିନେ କ୍ରୁସେ ମଃରି ଆଚି ।
15 १५ क्योंकि न खतना, और न खतनारहित कुछ है, परन्तु नई सृष्टि महत्त्वपूर्ण है।
କାୟ୍‌ତାକ୍‌ବଃଲେକ୍‌ ସୁନତ୍‌ କି ଅସୁନତ୍‌ କାୟ୍‌ରି ନାୟ୍‌, ମଃତର୍‌ ନଃଉଆଁ ଉବୁଜ୍‌ତାର୍‌ ସାର୍‌ ।
16 १६ और जितने इस नियम पर चलेंगे उन पर, और परमेश्वर के इस्राएल पर, शान्ति और दया होती रहे।
ଆର୍‌ ଜଃତିଲକ୍‌ ଇ ବିଦି ହଃର୍କାରେ ଚାଲ୍‌ଚାଲ୍‌ତି କଃର୍ତି ସେମଃନ୍‌କାର ଉହ୍ରେ ଆର୍‌ ଇସ୍ୱରାର୍‌ ଲକ୍‌ମଃନାର୍‌ ଉହ୍ରେ ସୁସ୍ତା ଆର୍‌ ଦଃୟା ଅଃଉଅ ।
17 १७ आगे को कोई मुझे दुःख न दे, क्योंकि मैं यीशु के दागों को अपनी देह में लिये फिरता हूँ।
ସଃରାସଃରି ବଃଳ୍‌ ଅଃତେକ୍‌ ମୁୟ୍‌ କଃଉଁଲେ ଆଜିହୁଣି କେ ମକେ ଆରେକ୍‌ କଃସ୍ଟ୍‌ ନଃଦେଉଅ, କାୟ୍‌ତାକ୍‌ବଃଲେକ୍‌ ମୁୟ୍‌ଁ ମର୍‌ ଗଃଗାଳେ ଜିସୁର୍‌ ଗାଉ ଚିନ୍ ବଃଉଁଲେ ।
18 १८ हे भाइयों, हमारे प्रभु यीशु मसीह का अनुग्रह तुम्हारी आत्मा के साथ रहे। आमीन।
ଏ ବାୟ୍‌ମଃନ୍ ଅଃମିମଃନାର୍‌ ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟର୍‌ ଦଃୟା ତୁମିମଃନ୍‌କାର୍‌ ଆତ୍ମାର୍‌ ସଃଙ୍ଗ୍ ରେଉଅ । ଆମେନ୍‌ ।

< गलातियों 6 >