< תהילים 96 >
שירו ליהוה שיר חדש שירו ליהוה כל הארץ׃ | 1 |
Sing to Yahweh a new song! [You people] throughout the earth, sing to Yahweh!
שירו ליהוה ברכו שמו בשרו מיום ליום ישועתו׃ | 2 |
Sing to Yahweh and praise him [MTY]! Every day proclaim [to others] that he has saved/rescued us.
ספרו בגוים כבודו בכל העמים נפלאותיו׃ | 3 |
Tell about his glory/greatness to all people-groups; tell all people-groups the marvelous [things that he has done].
כי גדול יהוה ומהלל מאד נורא הוא על כל אלהים׃ | 4 |
Yahweh is great, and he deserves to be praised very much; he should be revered more than for all the gods,
כי כל אלהי העמים אלילים ויהוה שמים עשה׃ | 5 |
because all the gods that other people-groups [worship] are [only] idols, but Yahweh [is truly great]; he created the skies!
הוד והדר לפניו עז ותפארת במקדשו׃ | 6 |
Those who are in his presence honor him and can see that he is a great king. They can see in his temple that he is very powerful and is very beautiful.
הבו ליהוה משפחות עמים הבו ליהוה כבוד ועז׃ | 7 |
You people in nations all over the earth, praise Yahweh! Praise Yahweh for his glorious power [HEN]!
הבו ליהוה כבוד שמו שאו מנחה ובאו לחצרותיו׃ | 8 |
Praise Yahweh like he deserves to be praised, Bring an offering and come to his temple.
השתחוו ליהוה בהדרת קדש חילו מפניו כל הארץ׃ | 9 |
Bow down before Yahweh [when he appears] in his holy/sacred temple; everyone on the earth should tremble in front of him, because he is majestic and holy.
אמרו בגוים יהוה מלך אף תכון תבל בל תמוט ידין עמים במישרים׃ | 10 |
Say to all the people-groups, “Yahweh is the king! He put the world in its place, and nothing will ever be able to move/shake it. He will judge [all] the people-groups fairly.”
ישמחו השמים ותגל הארץ ירעם הים ומלאו׃ | 11 |
[All the beings that are in] [MTY] the heavens should be glad, and all [the people on the] earth should rejoice. The oceans and all the creatures that are in the oceans should roar [to praise Yahweh].
יעלז שדי וכל אשר בו אז ירננו כל עצי יער׃ | 12 |
The fields and everything that grows in them should rejoice. When they do that, [it will be as though] all the trees in the forests will sing joyfully
לפני יהוה כי בא כי בא לשפט הארץ ישפט תבל בצדק ועמים באמונתו׃ | 13 |
in front of Yahweh. That will happen when he comes to judge [everyone on] [MTY] the earth. He will judge all the people fairly/justly, according to [what he knows is] true.