< תהילים 90 >

תפלה למשה איש האלהים אדני מעון אתה היית לנו בדר ודר׃ 1
Prière de Moïse, l’homme de Dieu.
בטרם הרים ילדו ותחולל ארץ ותבל ומעולם עד עולם אתה אל׃ 2
Avant que les montagnes fussent faites, ou que la terre fût formée et l’univers, d’un siècle jusqu’à un autre siècle, vous êtes Dieu.
תשב אנוש עד דכא ותאמר שובו בני אדם׃ 3
Ne détournez pas un homme vers l’abjection; car vous avez dit: Tournez-vous vers moi, fils des hommes.
כי אלף שנים בעיניך כיום אתמול כי יעבר ואשמורה בלילה׃ 4
Puisque mille ans devant vos yeux, sont comme le jour d’hier qui est passé;
זרמתם שנה יהיו בבקר כחציר יחלף׃ 5
Qui ne compte pour rien: ainsi seront leurs années.
בבקר יציץ וחלף לערב ימולל ויבש׃ 6
Que le matin, comme l’herbe, l’homme passe; que le matin il fleurisse et passe: que le soir il tombe, il durcisse et se dessèche.
כי כלינו באפך ובחמתך נבהלנו׃ 7
Parce que par votre colère nous avons défailli, et par votre fureur nous avons été troublés.
שת עונתינו לנגדך עלמנו למאור פניך׃ 8
Vous avez mis nos iniquités en votre présence, et le temps de notre vie à la lumière de votre visage.
כי כל ימינו פנו בעברתך כלינו שנינו כמו הגה׃ 9
C’est pourquoi tous nos jours ont défailli, et par votre colère nous avons défailli. Nos années s’exercent comme l’araignée:
ימי שנותינו בהם שבעים שנה ואם בגבורת שמונים שנה ורהבם עמל ואון כי גז חיש ונעפה׃ 10
Les jours de nos années sont en elles-mêmes de soixante-dix ans.
מי יודע עז אפך וכיראתך עברתך׃ 11
Qui connaît la puissance de votre colère, et peut, à cause de la crainte qu’il a de vous, les effets de votre colère
למנות ימינו כן הודע ונבא לבב חכמה׃ 12
Énumérer? Faites ainsi connaître votre droite, et ceux qui sont instruits de cœur dans la sagesse.
שובה יהוה עד מתי והנחם על עבדיך׃ 13
Revenez, vers nous, Seigneur, jusqu’à quand?… et soyez exorable aux vœux de vos serviteurs.
שבענו בבקר חסדך ונרננה ונשמחה בכל ימינו׃ 14
Nous avons été remplis dès le matin, de votre miséricorde, nous avons tressailli d’allégresse; et nous avons passé tous nos jours dans les délices.
שמחנו כימות עניתנו שנות ראינו רעה׃ 15
Nous nous sommes réjouis pour les jours auxquels vous nous avez humiliés, pour les années auxquelles nous avons vu des maux.
יראה אל עבדיך פעלך והדרך על בניהם׃ 16
Jetez les yeux sur vos serviteurs et sur vos œuvres, et dirigez leurs fils.
ויהי נעם אדני אלהינו עלינו ומעשה ידינו כוננה עלינו ומעשה ידינו כוננהו׃ 17
Et soit la splendeur du Seigneur notre Dieu sur nous, et dirigez les œuvres de nos mains pour nous, et dirigez l’œuvre de nos mains.

< תהילים 90 >