< תהילים 9 >

למנצח עלמות לבן מזמור לדוד אודה יהוה בכל לבי אספרה כל נפלאותיך׃ 1
Pour la fin, pour les mystères du Fils, psaume de David. Je vous louerai, Seigneur, en tout mon cœur; je raconterai toutes vos merveilles.
אשמחה ואעלצה בך אזמרה שמך עליון׃ 2
Je me réjouirai et je tressaillirai d’allégresse en vous; je chanterai votre nom, ô Très-Haut.
בשוב אויבי אחור יכשלו ויאבדו מפניך׃ 3
Quand vous aurez mis mon ennemi en fuite, ils seront sans force, et ils périront devant votre face.
כי עשית משפטי ודיני ישבת לכסא שופט צדק׃ 4
Puisque vous m’avez fait justice et pris en main ma cause: vous vous êtes assis sur votre trône, vous qui jugez selon la justice.
גערת גוים אבדת רשע שמם מחית לעולם ועד׃ 5
Vous avez gourmande les nations, et l’impie a péri; vous avez effacé leur nom pour l’éternité, et pour les siècles des siècles.
האויב תמו חרבות לנצח וערים נתשת אבד זכרם המה׃ 6
Les armes de l’ennemi ont perdu leur force pour toujours, et vous avez détruit leurs villes. Leur mémoire a péri avec bruit:
ויהוה לעולם ישב כונן למשפט כסאו׃ 7
Et le Seigneur demeure éternellement. Il a préparé son trône pour le jugement:
והוא ישפט תבל בצדק ידין לאמים במישרים׃ 8
Et lui-même jugera le globe de la terre avec équité, il jugera les peuples avec justice.
ויהי יהוה משגב לדך משגב לעתות בצרה׃ 9
Et le Seigneur s’est fait le refuge du pauvre, son aide au temps du besoin, dans la tribulation.
ויבטחו בך יודעי שמך כי לא עזבת דרשיך יהוה׃ 10
Qu’ils espèrent donc en vous ceux qui connaissent votre nom, puisque vous n’avez pas délaissé ceux qui vous cherchent. Seigneur.
זמרו ליהוה ישב ציון הגידו בעמים עלילותיו׃ 11
Chantez le Seigneur, qui habite dans Sion; annoncez ses desseins parmi les nations.
כי דרש דמים אותם זכר לא שכח צעקת עניים׃ 12
Puisqu’il s’est souvenu d’eux, en demandant compte du sang, et qu’il n’a pas oublié le cri du pauvre.
חננני יהוה ראה עניי משנאי מרוממי משערי מות׃ 13
Ayez pitié de moi. Seigneur, voyez l’abaissement où m’ont réduit mes ennemis.
למען אספרה כל תהלתיך בשערי בת ציון אגילה בישועתך׃ 14
Vous qui me relevez des portes de la mort, afin que je publie toutes vos louanges aux portes de la fille de Sion.
טבעו גוים בשחת עשו ברשת זו טמנו נלכדה רגלם׃ 15
Je tressaillirai de joie dans votre salut. Les nations ont été englouties dans le gouffre qu’elles avaient préparé; Leur pied a été pris dans le même lacet qu’elles avaient caché.
נודע יהוה משפט עשה בפעל כפיו נוקש רשע הגיון סלה׃ 16
Ainsi on reconnaîtra que le Seigneur rend justice; le pécheur a été pris dans les œuvres de ses mains.
ישובו רשעים לשאולה כל גוים שכחי אלהים׃ (Sheol h7585) 17
Que de même les pécheurs soient précipités dans l’enfer, et toutes les nations qui oublient Dieu. (Sheol h7585)
כי לא לנצח ישכח אביון תקות ענוים תאבד לעד׃ 18
Car le pauvre ne sera pas pour toujours en oubli; la patience des pauvres ne sera pas toujours vaine.
קומה יהוה אל יעז אנוש ישפטו גוים על פניך׃ 19
Levez-vous, Seigneur, que l’homme ne se fortifie point: que les nations soient jugées en votre présence.
שיתה יהוה מורה להם ידעו גוים אנוש המה סלה׃ 20
Établissez, Seigneur, un législateur sur eux, afin que les peuples sachent qu’ils ne sont que des hommes.

< תהילים 9 >