< תהילים 9 >
למנצח עלמות לבן מזמור לדוד אודה יהוה בכל לבי אספרה כל נפלאותיך׃ | 1 |
For the music director. According to Muth-labben. A psalm of David. I will praise you, Lord, with all my heart; I will tell of all the amazing things you have done.
אשמחה ואעלצה בך אזמרה שמך עליון׃ | 2 |
I will be glad and celebrate in you; I will sing praises to your wonderful nature, Most High God.
בשוב אויבי אחור יכשלו ויאבדו מפניך׃ | 3 |
Those who hate me retreat; they fall back and die when you confront them.
כי עשית משפטי ודיני ישבת לכסא שופט צדק׃ | 4 |
For you have judged that I am right; you have decided fairly from your throne of judgment.
גערת גוים אבדת רשע שמם מחית לעולם ועד׃ | 5 |
You have condemned the nations; you have destroyed the wicked; you have wiped out their names forever and ever.
האויב תמו חרבות לנצח וערים נתשת אבד זכרם המה׃ | 6 |
The enemies are finished, ruined forever; their cities are destroyed—even the memory of them is gone.
ויהוה לעולם ישב כונן למשפט כסאו׃ | 7 |
But the Lord rules forever, his throne is set up for judgment.
והוא ישפט תבל בצדק ידין לאמים במישרים׃ | 8 |
The Lord judges the world rightly; he judges the nations fairly.
ויהי יהוה משגב לדך משגב לעתות בצרה׃ | 9 |
The Lord is a place of safety for those who are oppressed, a fortress in times of trouble.
ויבטחו בך יודעי שמך כי לא עזבת דרשיך יהוה׃ | 10 |
Those who know your nature trust in you, for you don't abandon those who come to you.
זמרו ליהוה ישב ציון הגידו בעמים עלילותיו׃ | 11 |
Sing praises to the Lord who reigns in Zion! Tell the nations what he has done!
כי דרש דמים אותם זכר לא שכח צעקת עניים׃ | 12 |
He does not forget to punish murderers; he does not ignore the cries of the suffering.
חננני יהוה ראה עניי משנאי מרוממי משערי מות׃ | 13 |
Be gracious to me, Lord! Look at how my enemies are persecuting me! Grab me back from the gates of death,
למען אספרה כל תהלתיך בשערי בת ציון אגילה בישועתך׃ | 14 |
so I can praise you at Zion's gates, happy that you have saved me.
טבעו גוים בשחת עשו ברשת זו טמנו נלכדה רגלם׃ | 15 |
The nations have fallen into their own pit they dug; their feet are trapped by their own net they set.
נודע יהוה משפט עשה בפעל כפיו נוקש רשע הגיון סלה׃ | 16 |
The Lord is known for his fairness; the wicked are trapped by their own actions. (Higgaion, Selah)
ישובו רשעים לשאולה כל גוים שכחי אלהים׃ (Sheol ) | 17 |
The wicked depart, going to the grave—all nations who turn their backs on God. (Sheol )
כי לא לנצח ישכח אביון תקות ענוים תאבד לעד׃ | 18 |
But the needy will not be ignored forever, the hope of those who suffer will not always be dashed.
קומה יהוה אל יעז אנוש ישפטו גוים על פניך׃ | 19 |
Stand up, Lord! Don't let human beings win! Let the nations be brought before you for judgment!
שיתה יהוה מורה להם ידעו גוים אנוש המה סלה׃ | 20 |
Lord, terrify them! Let them know they are only human! (Selah)