< תהילים 89 >

משכיל לאיתן האזרחי חסדי יהוה עולם אשירה לדר ודר אודיע אמונתך בפי׃ 1
Masquil de Etán ezraíta. Las misericordias del SEÑOR cantaré perpetuamente; en generación y generación haré notoria tu verdad con mi boca.
כי אמרתי עולם חסד יבנה שמים תכן אמונתך בהם׃ 2
Porque dije: Para siempre será edificada misericordia en los cielos; en ellos afirmarás tu verdad.
כרתי ברית לבחירי נשבעתי לדוד עבדי׃ 3
Hice alianza con mi escogido; juré a David mi siervo, diciendo:
עד עולם אכין זרעך ובניתי לדר ודור כסאך סלה׃ 4
Para siempre confirmaré tu simiente, y edificaré tu trono por todas las generaciones. (Selah)
ויודו שמים פלאך יהוה אף אמונתך בקהל קדשים׃ 5
Y celebrarán los cielos tu maravilla, oh SEÑOR; tu verdad también en la congregación de los santos.
כי מי בשחק יערך ליהוה ידמה ליהוה בבני אלים׃ 6
Porque ¿quién en los cielos se igualará con el SEÑOR? ¿ Quién será semejante al SEÑOR entre los hijos de los poderosos?
אל נערץ בסוד קדשים רבה ונורא על כל סביביו׃ 7
Dios terrible en la grande congregación de los santos, y formidable sobre todos sus alrededores.
יהוה אלהי צבאות מי כמוך חסין יה ואמונתך סביבותיך׃ 8
Oh SEÑOR, Dios de los ejércitos, ¿Quién como tú? FUERTE-JAH, Rodeado de tu verdad.
אתה מושל בגאות הים בשוא גליו אתה תשבחם׃ 9
Tú dominas sobre la soberbia del mar; cuando se levantan sus ondas, tú las sosiegas.
אתה דכאת כחלל רהב בזרוע עזך פזרת אויביך׃ 10
Tú quebrantaste a Egipto como a un muerto; con el brazo de tu fortaleza esparciste a tus enemigos.
לך שמים אף לך ארץ תבל ומלאה אתה יסדתם׃ 11
Tuyos son los cielos, tuya también la tierra; el mundo y su plenitud, tú lo fundaste.
צפון וימין אתה בראתם תבור וחרמון בשמך ירננו׃ 12
Al aquilón y al austro tú los creaste; el Tabor y el Hermón en tu Nombre cantarán.
לך זרוע עם גבורה תעז ידך תרום ימינך׃ 13
Tuyo es el brazo con valentía; fuerte es tu mano, ensalzada tu diestra.
צדק ומשפט מכון כסאך חסד ואמת יקדמו פניך׃ 14
Justicia y juicio son la compostura de tu trono; misericordia y verdad van delante de tu rostro.
אשרי העם יודעי תרועה יהוה באור פניך יהלכון׃ 15
Dichoso el pueblo que sabe jubilar; andarán, oh SEÑOR, a la luz de tu rostro.
בשמך יגילון כל היום ובצדקתך ירומו׃ 16
En tu Nombre se alegrarán cada día; y en tu justicia se ensalzarán.
כי תפארת עזמו אתה וברצנך תרים קרננו׃ 17
Porque tú eres la gloria de su fortaleza; y por tu buena voluntad ensalzarás nuestro cuerno.
כי ליהוה מגננו ולקדוש ישראל מלכנו׃ 18
Porque el SEÑOR es nuestro escudo; y nuestro rey es el Santo de Israel.
אז דברת בחזון לחסידיך ותאמר שויתי עזר על גבור הרימותי בחור מעם׃ 19
Entonces hablaste en visión a tu santo, y dijiste: Yo he puesto el socorro sobre uno que es valiente; he ensalzado un escogido de mi pueblo.
מצאתי דוד עבדי בשמן קדשי משחתיו׃ 20
Hallé a David mi siervo; lo ungí con el aceite de mi santidad.
אשר ידי תכון עמו אף זרועי תאמצנו׃ 21
Que mi mano será firme con él, mi brazo también lo fortificará.
לא ישא אויב בו ובן עולה לא יעננו׃ 22
No lo sujetará enemigo, ni hijo de iniquidad lo quebrantará.
וכתותי מפניו צריו ומשנאיו אגוף׃ 23
Mas yo quebrantaré delante de él a sus enemigos, y heriré a sus aborrecedores.
ואמונתי וחסדי עמו ובשמי תרום קרנו׃ 24
Y mi verdad y mi misericordia serán con él; y en mi nombre será ensalzado su cuerno.
ושמתי בים ידו ובנהרות ימינו׃ 25
Asimismo pondré su mano en el mar, y en los ríos su diestra.
הוא יקראני אבי אתה אלי וצור ישועתי׃ 26
El me llamará: Mi padre eres tú, mi Dios, y la roca de mi salud.
אף אני בכור אתנהו עליון למלכי ארץ׃ 27
Yo también le pondré por primogénito, alto sobre los reyes de la tierra.
לעולם אשמור לו חסדי ובריתי נאמנת לו׃ 28
Para siempre le conservaré mi misericordia; y mi alianza será firme con él.
ושמתי לעד זרעו וכסאו כימי שמים׃ 29
Y pondré su simiente para siempre, y su trono como los días de los cielos.
אם יעזבו בניו תורתי ובמשפטי לא ילכון׃ 30
Si dejaren sus hijos mi ley, y no anduvieren en mis juicios;
אם חקתי יחללו ומצותי לא ישמרו׃ 31
si profanaren mis estatutos, y no guardaren mis mandamientos;
ופקדתי בשבט פשעם ובנגעים עונם׃ 32
entonces visitaré con vara su rebelión, y con azotes sus iniquidades.
וחסדי לא אפיר מעמו ולא אשקר באמונתי׃ 33
Mas no quitaré de él mi misericordia, ni falsearé mi verdad.
לא אחלל בריתי ומוצא שפתי לא אשנה׃ 34
No profanaré mi pacto, ni mudaré lo que ha salido de mis labios.
אחת נשבעתי בקדשי אם לדוד אכזב׃ 35
Una vez he jurado por mi santidad, no mentiré a David.
זרעו לעולם יהיה וכסאו כשמש נגדי׃ 36
Su simiente será para siempre, y su trono como el sol delante de mí.
כירח יכון עולם ועד בשחק נאמן סלה׃ 37
Como la luna será firme para siempre, y como un testigo fiel en el cielo. (Selah)
ואתה זנחת ותמאס התעברת עם משיחך׃ 38
Mas tú desechaste y menospreciaste a tu Ungido; y te has airado con él.
נארתה ברית עבדך חללת לארץ נזרו׃ 39
Rompiste el pacto de tu siervo; has profanado su corona hasta la tierra.
פרצת כל גדרתיו שמת מבצריו מחתה׃ 40
Aportillaste todos sus vallados; has quebrantado sus fortalezas.
שסהו כל עברי דרך היה חרפה לשכניו׃ 41
Lo saquean todos los que pasaron por el camino; es oprobio a sus vecinos.
הרימות ימין צריו השמחת כל אויביו׃ 42
Has ensalzado la diestra de sus enemigos; has alegrado a todos sus adversarios.
אף תשיב צור חרבו ולא הקימתו במלחמה׃ 43
Embotaste asimismo el filo de su espada, y no lo levantaste en la batalla.
השבת מטהרו וכסאו לארץ מגרתה׃ 44
Hiciste cesar su claridad, y echaste su trono por tierra.
הקצרת ימי עלומיו העטית עליו בושה סלה׃ 45
Has acortado los días de su juventud; le has cubierto de afrenta. (Selah)
עד מה יהוה תסתר לנצח תבער כמו אש חמתך׃ 46
¿Hasta cuándo, oh SEÑOR? ¿Te esconderás para siempre? ¿Arderá para siempre tu ira como el fuego?
זכר אני מה חלד על מה שוא בראת כל בני אדם׃ 47
Acuérdate de cuán corto sea mi tiempo. ¿Por qué creaste sujetos a vanidad a todos los hijos del hombre?
מי גבר יחיה ולא יראה מות ימלט נפשו מיד שאול סלה׃ (Sheol h7585) 48
¿Qué hombre vivirá y no verá muerte? ¿Librarás su alma del poder del sepulcro? (Selah) (Sheol h7585)
איה חסדיך הראשנים אדני נשבעת לדוד באמונתך׃ 49
Señor, ¿dónde están tus antiguas misericordias? Has jurado a David por tu verdad.
זכר אדני חרפת עבדיך שאתי בחיקי כל רבים עמים׃ 50
Señor, acuérdate del oprobio de tus siervos; oprobio que llevo yo en mi seno de muchos pueblos.
אשר חרפו אויביך יהוה אשר חרפו עקבות משיחך׃ 51
Porque tus enemigos, oh SEÑOR, han deshonrado, porque tus enemigos han deshonrado los pasos de tu Ungido.
ברוך יהוה לעולם אמן ואמן׃ 52
Bendito sea el SEÑOR para siempre. Amén, y Amén.

< תהילים 89 >