< תהילים 86 >
תפלה לדוד הטה יהוה אזנך ענני כי עני ואביון אני׃ | 1 |
MAING Ieowa, kom kotin kapaike dong ia karong omui kan o mangi ia, pwe ngai me luet o samama.
שמרה נפשי כי חסיד אני הושע עבדך אתה אלהי הבוטח אליך׃ | 2 |
Kom kotin apwali maur i, pwe ngai me lelapok. Maing Kot, kom kotin sauasa ia, sapwilim omui ladu men et, me liki komui.
חנני אדני כי אליך אקרא כל היום׃ | 3 |
Maing, kom kotin maki ong ia, pwe i kin likwir ong komui ni ansau karos.
שמח נפש עבדך כי אליך אדני נפשי אשא׃ | 4 |
Kom kotin kaperenda mongiong en sapwilim omui ladu, pwe mongiong i kin anane komui Maing.
כי אתה אדני טוב וסלח ורב חסד לכל קראיך׃ | 5 |
Pwe komui Maing me mau o kalangan, o kom kotin kalangan ong ir karos, me kin likwir ong komui.
האזינה יהוה תפלתי והקשיבה בקול תחנונותי׃ | 6 |
Maing Ieowa, kom kotin ereki ai kapakap, o kotin mangi ngil en ai ngidingid.
ביום צרתי אקראך כי תענני׃ | 7 |
Ni ai apwal akan i kin likwir ong komui, pwe kom, kotin mangi ia!
אין כמוך באלהים אדני ואין כמעשיך׃ | 8 |
Maing, sota me dueta komui nan pung en kot akan; o sota me kak wiawia dueta komui.
כל גוים אשר עשית יבואו וישתחוו לפניך אדני ויכבדו לשמך׃ | 9 |
Men liki kan karos pan pwarado, pwen kaudoki ong komui Maing, o wauneki mar omui.
כי גדול אתה ועשה נפלאות אתה אלהים לבדך׃ | 10 |
Pwe komui me lapalap, me kin wiada manaman, o komui ta me Kot.
הורני יהוה דרכך אהלך באמתך יחד לבבי ליראה שמך׃ | 11 |
Maing Ieowa, re kotin kasale ong ia al omui, pwe i en weweid ni omui melel, kom kotin kolekol mongiong i ong iet eta: Masak mar omui.
אודך אדני אלהי בכל לבבי ואכבדה שמך לעולם׃ | 12 |
I men kapinga komui Maing, ai Kot, sang nan mongiong i, o wauneki mar omui kokolata.
כי חסדך גדול עלי והצלת נפשי משאול תחתיה׃ (Sheol ) | 13 |
Pwe omui kalangan me laud ong ia; komui dore maur i sang nan wasan mela. (Sheol )
אלהים זדים קמו עלי ועדת עריצים בקשו נפשי ולא שמוך לנגדם׃ | 14 |
Maing Kot, me aklapalap akan kin palian ia, o pwin en me weit akan kin masamasan maur i, o re sota kin weweid mon silang omui.
ואתה אדני אל רחום וחנון ארך אפים ורב חסד ואמת׃ | 15 |
A komui Maing Kot, me dir en kalangan, o mak, o kanongama, o omui kapunglol o melel me lapalap.
פנה אלי וחנני תנה עזך לעבדך והושיעה לבן אמתך׃ | 16 |
Kom kotin wukidoki dong ia, o maki ong ia, o kamaui kida sapwilim omui ladu omui manaman, o kotin sauasa nain sapwilim omui lidu!
עשה עמי אות לטובה ויראו שנאי ויבשו כי אתה יהוה עזרתני ונחמתני׃ | 17 |
Kom kotiki ong ia kilel eu, me i pan paie kida, pwe ai imwintiti kan en kilang, rap namenok kila omui kotin sauasa ia, Maing Ieowa, o kom kotin kamait ia la.